Найти тему
За бокалом вина

Последняя из Рода. Глава двадцать шестая. Руины Приволии. День первый.

Эльви вернулась в лагерь измотанной. Наложив последние чары, она с силой воткнула в землю кинжал темного мага, опечатывая наложенный защитный купол. Захмелевший Рей уже похрапывал в своём шалаше. Трэй протянул Эльви хлеб с сыром и флягу с вином:

- Тебе нужно подкрепиться, - глядя на измотанную волшебницу сказал маг.

Эльви заставила себя поужинать:

- Император сдержал слово, - сказала она Трэю, - обелиск установили у главного входа, точнее там, где были ворота.

- То есть мы… - Трэй вопросительно посмотрел на девушку.

- Мы зашли со стороны леса, - она кивнула, - откуда вино?

- Захватил из замка, - Трэй обнял Эльви, согревая, - у нас ещё есть, если захочешь.

- Спасибо, но сегодня. Пойдём лучше спать, завтра будет долгий день.

***

Трэй проснулся рано, Эльви ещё спала. Он тихо вышел из шалаша и увидел Рея, упражнявшегося с мечом.

- Проснулись, наконец? – Рей заметил друга, - а я от скуки решил мышцы размять.

- Эльви ещё спит, много сил вчера потратила, я не стал её трогать, - поздоровался с другом маг. – У меня для тебя подарок, - Трэй протянул воину кулон на черной плетёной цепочке в виде двух черных распахнутых крыла, соединённых посередине черным камнем, в котором проблёскивали красные молнии.

Рей присвистнул:

- Это ещё что? Откуда? – воин принял кулон и рассматривал его в лучах утреннего солнца. Черная сталь, из которой был сделан кулон и сплетена цепочка, Рею были не знакомы. Кулон излучал тепло, которое воин чувствовал даже через латную перчатку. Тепло не обжигало и не отталкивало, но и согреть оно было не способно. При соприкосновении с предметом Рей почувствовал, что его словно заключили в защитный купол, рука не чувствовала больше тяжести меча. Меч стал продолжением руки, не доставляя никаких посторонних ощущений.

- Подарок Падшего. Ангел предупредил, чтобы мы носили обереги не снимая, - маг продемонстрировал другу перстень на левой руке. Выполненный в таком же виде, как и кулон.

- Что-то этот пернатый расщедрился, - Рей посмотрел на друга, - к чему бы это?

- У него свои игры, - ответил Трэй, - я о них ничего не знаю. Но его обереги зла не несут, это я проверил.

- Вот тут соглашусь, - Рей надел кулон на шею и спрятал под доспех, - мне с ним спокойно. Надо будет поблагодарить при встрече, уверен, наша крылатая нечисть объявится совсем скоро.

- Привыкай к нему, он служит Эльви. Во всяком случае пока…

- Думаешь, скоро бросит ей вызов? – уточнил Рей.

- Нет. Во всяком случае не в ближайшее время, - Трэй не хотел рассказывать о мысленном разговоре с ангелом, - у него свои игры и цели, и пока эти цели сходятся с нашими, он будет нам помогать.

- Ну его помощь будет не лишней, - протянул воин, - хоть мне от его оскала-улыбки не комфортно.

Разговор друзей прервала Эльви:

- Доброе утро. Я не помешала? – девушка заспанно улыбалась. Трэй заметил, что она не одела перчатки и сняла широкий браслет Падшего.

- Нас вчера посещал твой крылатый друг, - будничным тоном сообщил Трэй.

Эльви приподняла одну бровь:

- Пока я была занята установлением защиты? И что ему было нужно?

- Наши приключения продолжатся на острове духов стихий, - ответил Трэй, - он поможет нам приручить их и обрести боевых помощников.

- Для этого он подарил тебе перстень? – Трэй понял, что от фиалковых глаз волшебницы не укроется ни одна мелочь.

- Да, а Рею кулон.

- Вот как? Можно взглянуть?

Рей послушно достал из-под доспеха подарок Падшего. Эльви приложила ладонь к широкой груди воина, на которой лежал кулон и несколько секунд смотрела в одну точку.

- Чужая магия, сильная. Но не злая… - наконец вынесла девушка свой вердикт.

- Эльви, почему ты без перчаток и браслета? – перевел тему Трэй.

- Сегодня я буду говорить с Родом, мне нужна моя кровь, с перчатками, сам понимаешь, будет проблематично, - Эльви направилась к седельной сумке – вы ели?

Получив отрицательный ответ, девушка принялась доставать припасы, а мужчины – разводить погасший за ночь костёр.

После завтрака Эльви взяла магическую сферу, кинжал темного, Книгу, убрала всё это в сумку с зельями, и двинулась в сторону, где до битвы располагались жилища жителей деревни.

- Эльви? – окликнул её Трэй, - ты куда?

- Под разрушенными домами были погреба и помещения для магий. Мне нужно попасть в погреб Лирейка, - ответила девушка, - ждите меня здесь.

***

Дом Лирейка располагался в центре деревни. Эльви достаточно быстро нашла нужный ей подпол. Чтобы снять волшебную печать с подпола девушка порезала руку кинжалом. Несколько капель крови упали на пыльную деревянную крышку. На её глазах фиолетовый покров, укрывавший вход в погреб Старейшины, растворился.

Хрупкая девушка потянула за металлическое кольцо и с трудом подняла тяжелую деревянную крышку, открывавшую лестницу в погреб старейшины. Эльви зажгла свет на посохе и осторожно ступила на лестницу. Спустившись до середины лестницы, девушка услышала, как деревянная крышка с грохотов опустилась, лишив её естественного освещения. По коже пробежали мурашки, девушка отогнала от себя дурные мысли и продолжила путь. Длинная юбка платья волочилась по крутым ступенькам, собирая пыль и паутину, Эльви сделала свет на посохе ярче. Достигнув окончания ступенек, она сделала несколько шагов по глиняному полу, завернула за угол и восхищенно ахнула – её ждал алтарь.

Продолжение

Уважаемые читатели! Если Вам понравилось прочитанное, ставьте лайки и делитесь впечатлениями в комментариях. Так вы поможете каналу и вдохновите автора :)

Не забывайте подписываться на канал, чтобы не пропустить новые публикации.

_________________________________

Последняя из Рода. Глава первая.

Последняя из Рода. Глава первая. Часть вторая.

Последняя из Рода. Глава вторая. Ночь Резни. Часть первая.

Последняя из Рода. Глава вторая. Ночь Резни. Часть вторая.

Глава вторая. Часть третья.

Глава третья. Часть первая.

Глава третья. Часть вторая.

Глава третья. Часть третья.

Глава четвертая.

Глава пятая. Часть первая.

Глава пятая. Часть вторая.

Глава шестая.

Глава седьмая.

Глава восьмая.

Глава девятая.

Глава десятая.

Глава одиннадцатая

Глава двенадцатая.

Глава тринадцатая.

Глава четырнадцатая.

Глава пятнадцатая

Глава шестнадцатая.

Глава семнадцатая.

Глава восемнадцатая.

Глава девятнадцатая.

Глава двадцатая.

Глава двадцать первая.

Глава двадцать вторая.

Глава двадцать третья.

Глава двадцать четвертая.