Найти тему
Борис Новицкий

Куда ни кинь – всюду... в английском языке что-то родное и знакомое

Не устаешь удивляться этому замечательному английскому языку! Ну, куда не кинь, всюду в нем находишь что-то знакомое и дорогое сердцу.

Даже, казалось бы такое «неберущееся» русскому толкованию слово, как QUIET [ˈkwaɪət] (спокойный). Разве можно увидеть в нем ту корневую основу, которая осталась еще и в русском языке? Но вот, смотрим, например, внимательно на слово «спо-кой-ный». Очень уж выделенный корень «кой» близок к пракорню, предлагаемому лингвистической наукой. А это сходство очень показательное. С чем оно может быть связано?

Обратимся к этимологии английского слова. Его ведут от «праиндоевропейского» (ПИЕ) корня *kweie-. (Латинск. Quies – покой; русск. По-кой). Получается, *kweie = кой. Что это за ПИЕ язык такой был, остается только догадываться, но то, что это был праязык и наших предков, сомневаться не приходится. Но как корень КОЙ- попал в Британию может быть сможет показать еще одно удивительное слово.

Есть в английском языке слово COY[kɔɪ] – «спокойный, тихий, скромный, застенчивый». Оно так скромно укрылось за латинским заимствованием из французского quiet, что и вправду подтверждает свой застенчивый смысл. От этого корня в языке еще два слова coyness и coyly. Но в ходу сегодня в английском в основном только QUIET или SHY (застенчивый).

Судя по всему, в английском языке слово COY имелось изначально, а латинское QUIET принесено позднее и вытеснило первое. Но оба они имеют один пракорень – КОЙ.

А вот уже этот корень требует отдельного рассмотрения. Ведь ПО-КОЙ – слово двусоставное. И в любом случае, оно и в латынь и в древнеанглийский попало уже в урезанном виде –КОЙ (*kweie-, COY). Смысловая приставка «по» была потеряна.

По – означает «после». Но после чего? – После «коя»»! А что означало изначальное «кой» в праязыке? Может быть, это древнейшее слово означает процесс работы, создания, творения. Смотрим, в малороссийском наречии русского языка осталось еще: «что коиться» (що коїться)? – что творится, что происходит? То есть, некогда в языке предков русов это слово тот же смысл и имело. И «покой» означало: отдых после трудов творения, после работы.

Теперь ясно откуда в русском языке такие, наполненные смыслом слова, как спокойствие, покоиться, покойник (после трудов праведных), упокойный, заупокойный, покой, спокойный.

К слову, всю информацию по сходству русской лексики с английской я добываю самостоятельно. Можно смело на меня ссылаться при необходимости.

Так называемые «гипотетические корни праиндоевропейского» языка – это определение, присвоенное лингвистами неким первокорням всех индоевропейских языков. Что, разумеется, подразумевает, существование такого общего праязыка в далеком прошлом. А затем при рассмотрении всей группы ИЕ языков извлекается тот самый изначальный предположительный корень. При этом априори первыми в ряду кандидатов на максимальную приближенность к этом языку выступают санскрит, авестийский язык. Затем западные лингвисты предлагают греческий, латинский, а после всех изредка появляются ссылки на церковно-славянский язык. Будто до церковно-славянского других языков, его предшественников, и не было. Впрочем, откуда им, западным лингвистам, это знать, если их это мало интересовало. Только единицы, например, Антуан Мейе, выказывали какую-никакую объективность….

Так что, когда какой-то «гипотетический» корень предлагаемый лингвистикой является почти полной аналогией его русской формы, то есть, ближе и быть не может, то и вывод напрашивается: этот корень из языка предков «индоевропейского языка». И в наилучшем виде он сохранился в русском языке.

Вот, например, корень *der- драть, деру. В этимологическом словаре *der- сдирать кожу. На санскрите – drnati (рвать, терзать). Old English teran (рвать, растерзать), English tear (рвать, содрать, драть).

Видно, что в уже в Old English согласный звук D перешёл в T. Это изменение соответствует закону Гримма. Так что вывод однозначный: формы санскрита «drnati», а тем более древнеанглийская «teran» – вторичны по сравнению с формой «дер» (деру, драть) из русского. К слову, эта же форма и в большинстве славянских языков.

И еще.

Во всех таких русских словах, как но-га, доро-га, теле-га имеется корень «-га». Многие знают, что эта древнейшая лексическая единица имеет смысл – идти, путь. Она сохранилась в нашем языке от наших самых далеких предков. В каком виде этот пракорень сохранился в английском?

Со значение «идти» имеется пракорень *ghē-. В санскрите имеем gā, gate идти. От него в Old English имеем gan, в современном английском – go (идти). С этим вроде понятно.

Также со значением «идти», приходить» этимологи обнаружили гипотетический пракорень *gwa-, В санскрите – gam «идти, приходить». В Old English cuman прийти. Современный английский – come «прийти, приходить». Здесь просматривается изменение G→C.

Но и это еще не все. Пракорень со значением «идти» вошел в английский язык и в его исходном виде – *ei- «идти». В санскрите его формы имели вид: eti [эти], ayati [айти]. В авестийском языке ae'iti «идет, др. перс. aitiy «идет». Это несомненно и русское слово «идти», звучавшее прежде «ийти». Из этимологического словаря видим: в литовском – eiti идти; церк.-слав. iti идти; Russian idti идти.

Но в английский язык этот корень пришел уже латинизированным. Например, в виде ADIT «вход». Где это двусложное слово раскладывается на латинские ad «до» + ire «идти».

Несомненно, что формирование лексики английского языка было многослойным, многосторонним. Но ее корневая основа имела первичную природу в языке наиболее приближенном сегодня к русскому языку.

-2

Хочется также напомнить, что в магазине "Книжная лавка писателей" Санкт-Петербурга ( lavkapisateley.spb.ru ) еще остались экземпляры моей книги, где в приложении сравнительный словарь на примерно 900-1000 слов.

Подписывайтесь, комментируйте, делитесь, ставьте «лайк».

Другие материалы канала по ссылке: zen.yandex.ru/bonorus