Павильон. Зарубежная фантастика.
Зал. Ф/поэзия.
Автор. Роберт Хайнлайн (США)
Роберт Хайнлайн «Зелёные холмы Земли»
«The Green Hills of Earth»
Рассказ, 1947 год.
Рассказ повествует о Райслинге, Слепом Певце Космических Дорог.
Райслинг, матрос на космических кораблях, летавших по всей Солнечной системе, утратил зрение в результате аварии корабельного ядерного реактора. Высаженный на Марс с минимальным пособием, Райслинг не потерял себя. Он обнаружил в себе талант в пении и игре на аккордеоне и за двадцать лет исколесил все планеты Солнечной системы, кроме Земли, распевая песни своего сочинения. Он получил всеобщую известность и стал своим для всех: домом ему был любой космопорт, любой экипаж — был его экипажем; ни один шкипер не мог отказать ему взойти на корабль.
Райслинг. «Большой Канал».
Пространство и Время — в который раз —
пришли «на круги своя».
И звездный свод горит серебром,
горькое счастье тая,
И, охраняя Большой Канал,
в его воде дрожа,
Здесь Башни Истины стоят,
ажурней миража.
Давно истлели строители их,
забыта мудрость богов,
Чьи слезы поныне плещут в грань
хрустальных берегов.
И сердце Марса едва стучит
под небом ледяным,
И ветер беззвучно шепчет, что смерть
придет ко всем живым...
А башни все те же, и Гимн Красоте
звучит, как встарь звучал,
Их тонкие шпили о прошлом забыли,
глядясь в Большой Канал.
Пер. В. Бетаки.
(c) Райслинг
Из сборника «Большой канал».
С разрешения издательства «Люкс» (Лондон и Луна-Сити).
"Гимн ракет":
Когда люк задраен я рапорт сдан,
И к центральному пульту сел капитан,
И на трассе разгона препятствий нет,
И на всех приборах зеленый свет –
Слушай гимн ракет!
***
Слушай вой громовой!
В койку вдавлен спиной,
Ты не двинешь рукой,
Ты приплюснут собой,
Как чугунной доской,
А корабль твой стальной
Весь дрожит, как больной,
Словно склеен с Землей, -
Но взвивается он,
Как струна напряжен,
Под гимн ракет!
«Зеленые холмы Земли»
Дай, судьба, мне последнюю посадку
На планете, где жизнь мои предки прошли.
Дай увидеть покров голубых облаков
И зеленые холмы Земли!*
Мы бродили в болотах Венеры,
В зловонье собственных ран,
В мокрых джунглях клубился серый,
Кишащий смертями туман.
Мы обшарили все шарики в пространстве,
Повидали мы их и вблизи, и вдали…
Дай, судьба, нам опять дом родной увидать
И зеленые холмы Земли!
Но Пространство зовет беспокойно.
Значит - снова на борт корабля!
Старт-сигнал! К перегрузке по койкам!
И опять провалилась Земля.
И уносит людей ракета
Сквозь холодный звездный туман, -
До последнего края света
Пусть летят корабли землян!
Я хотел бы без нормы, вволю
Надышаться среди долин…
Чтоб овеял меня добрый ветер,
Чтоб легко мы вздохнуть смогли
На далекой родной планете,
На зеленых холмах Земли.
Дай, судьба, нам последнюю посадку
На планете, где мы родились и росли,
Дай увидеть покров голубых облаков
И зеленые холмы Земли!
* Стихи в переводе В. Бетаки.
«Эллинский секрет» сб.
Л.: Лениздат, 1966. – 520 с.
Но настали новые времена и правила космических грузоперевозок запретили безбилетникам вроде Райслинга путешествовать в космосе, и он должен был совершить свой последний рейс — вернуться на Землю. Однако во время космического полёта с реактором случилась авария, убившая обслуживавшего его матроса. Райслинг, несмотря на слепоту и прошедшие годы, применил неутраченные навыки и спас корабль, получив при этом смертельную дозу облучения. Но, умирая, он спел свою самую важную песню в жизни, описывающую планеты Солнечной системы и завершающуюся куплетом:
"Дай, судьба, нам последнюю посадку
На планету, где мы родились и росли,
Дай увидеть покров
Голубых облаков
И зелёные холмы Земли!"
Перевёл Василий Бетаки.