Предлоги on/at, например, в таких сочетаниях: on Christmas и at Christmas, представляют собой случаи метонимии, то есть, речевой компрессии. Если деметонимизировать эти сочетания, то есть, вернуть подразумеваемые слова, как если бы мы это сделали на примере русского языка - вместо "чайник кипит" сказали бы "вода в чайнике кипит", а вместо "ведро расплескалось" - "вода расплескалась из ведра", то
Как правильно: on Christmas или at Christmas? Речевая компрессия.
18 декабря 202018 дек 2020
742
~1 мин