Приветствую Вас на канале! Разбавлю Вашу пятницу статьей о нескольких забавных чертах, которые встречаются у многих моих учеников.
I don't know
Если студенты затрудняются ответить, то самым простым выходом из ситуации является ответ "Я не знаю!" Если эта фраза произносится на русском, то я прошу повторить на английском ("In English, please!")
Иногда у нас складывается забавный диалог:
Ученик (У): Я не знаю!
Я: А кто знает?
У: Не знаю.
Еще одна моя ученица может добавить в конце диалога: "Вот и поговорили!"
А я знал(а)
Учащиеся средних и старших классов активно пополняют словарный запас на наших занятиях. Мы выполняем различные упражнения, направленные на активизацию словаря и читаем тексты.
Иногда ребята спрашивают перевод непонятного слова, и услышав подсказку, торжественно объявляют:
"Я так и знал(а), что это так переводится!"
Чик-чик-точка
Еще одна интересная особенность, которую я встречаю как у детей, так и у взрослых - это отсутствие точек в конце предложения. При этом вопросительный и/или восклицательный знаки ставятся без напоминаний.
Не всегда получается определить причину , почему отсутствия данного знака препинания в конце предложений. Тогда я прошу поставить отсутствующие точки, так как пунктуация - неотъемлемая часть письменной речи.
Другие статьи из рубрики "Заметки репетитора" на канале:
Благодарю Вас за прочтение и интерес к каналу!
Искренне Ваша,
Мисс Эльза