Флинт вышел из погребка озадаченный. Он не знал как поступить и чью принять сторону: графа Соммерстона или выполнить просьбу старухи. Если все оставить как есть, ведьма, пожалуй, исполнит обещание извести его и Милли. Гарри не сомневался в её возможностях, раз она сумела, находясь в гробу, явиться перед ним. Ничего так толком и не решив, Флинт взобрался на телегу и направил лошадь в сторону Клиндейла. По дороге, голова его тяжелела от раздумий. Он никогда в жизни ещё столько не рассуждал сам с собой.
Ничего не придумав, часам к четырём, Гарри подъехал к месту, от которого чуть заметная тропинка вела к кладбищу еретиков. Взвалив на плечи лопату, он пошёл разыскивать могилу старухи. В лесу было сумеречно. Прелая листва мягко почмокивала под подошвами его тяжёлых сапог, а сверху с ветвей стекали прохладные ручейки, скапливавшиеся от неперестающего дождя. Вскоре, за купой высоких кустов и деревьев, Гарри различил лужайку, утыканную замшелыми камнями. Еретикам не ставили ни памятников, ни крестов. Здесь даже не было ограды. Совсем недалеко он увидел свежую могилу, о которой говорила старуха. Засыпана она была как попало: видимо Соммерстон и его слуга очень торопились.
Флинт снял с плеча лопату и, поразмыслив с полминуты, принялся сноровко копать. Сырая земля, вперемешку с глиной была тяжёлой, и Гарри пришлось попотеть, пока лопатный штык не вонзился в дерево. Очистив гроб от земли, Флинт присел на него в надежде набраться храбрости перед тем, как заглянуть внутрь. После, решившись, он поддел крышку лопатой и та, скрипнув гвоздями, отскочила в сторону. Гарри выбросил её на край могилы и заглянул в гроб. В нем лежала его старая знакомая. Мёртвой она выглядела ещё ужаснее. В ногах у неё примостились два существа, настолько безобразных, что трудно было понять кто они. Так вот почему Соммерстон заказал такой длинный гроб: чтобы поместились все трое.
Флинт смотрел в сморщенное лицо старухи, когда она вдруг открыла свой единственный глаз и уставилась на него в ответ. Тут же в ногах у неё зашевелились непонятные существа. Однако все трое не могли подняться из гроба: их держало серебро.
— Бросай порошок! — неожиданно закричала ведьма, чем привела Гарри в трепет.
Но Флинт не собирался без объяснений освобождать старуху и её выводок.
— Сначала скажи, за что тебя упрятали в землю.
— Какая разница? Выполняй то, что сказано или не получишь награду!
Напоминание о вознаграждение заставило Гарри сунуться в карман за мешочком, но вынув порошок, он все же не спешил пускать его в дело.
— Чего ты ждёшь? — ведьма приходила в ярость.
— Да я все думаю, откуда ты возьмёшь для меня деньги? — ответил Флинт.- Ведь в твоей хламиде нет даже карманов, где бы они могли лежать.
— Не твоя забота. Освободи нас, и я дам их тебе.
— Знаешь, что я думаю? — Гарри решительно улыбнулся. — Я думаю, что никакого золота у тебя нет. Ты лживая и старая ведьма, которая приносит людям одни несчастья.
С этими словами Флинт развязал мешочек и собирался уже высыпать порошок на землю, как вдруг налетел внезапный порыв ветра, который подхватил серые крупинки и швырнул их прямо в гроб. В тот же миг под старухой зашипело серебро, и она подобно пробке из под игристого вина, выскочила вон из могилы. В эти мгновения ей удалось схватить под мышки своих чад, которые словно две огромные гусеницы, извивались и корчились в руках своей безобразной матери. К тому же из их глоток вырывался такой мерзкий не то вой, не то плач, что даже дремучий лес, будто испугавшись, угомонил трели птиц и замер, неподвластный ветру.
Гарри стоял в могиле, и ледяной страх начал подбираться к его душе. Машинально он схватил лопату, видимо для того, чтобы обороняться.
Ведьма бережно опустила двух своих чудовищ на землю, и Флинт увидел, что они в состоянии только ползать, несмотря на то, что у каждого имелось по паре ног.
Старуха указала им на стоящего в могиле Гарри, и упыри быстро устремились к яме с одним намерением — растерзать в клочья своего спасителя. Но гробовщик, самому себе на удивленье, оказался не таким уж и робким, когда дело коснулось угрозы его жизни. Он решительно поднял лопату над головой и отважно ждал приближения врагов. Когда один из них первым добрался до края могилы, Гарри с размаху всадил штык в его бесформенную голову, которая немедленно треснула, как перезрелая тыква.
Второму достался хороший удар в район спины, отчего его хлипкий хребет тут же переломился. Теперь выродок, не имея возможности двигаться, мог только визжать. Но расхрабрившийся Флинт ещё одним ударом лопаты, лишил его и этой привилегии.
Старуха завыла, увидев бесславную смерть своих выкормышей и хотела немедленно броситься на Гарри, но ей помешала стрела, выпущенная кем-то из чащи. Она прошла навылет, и Флинт заметил, что у неё серебряный наконечник. Не успела ведьма опомниться, как вторая стрела вонзилась точно в её единственный глаз, окончательно ослепив старуху.
Ведьма закрутилась волчком, издавая такие звуки, которыми вероятно наполнено чистилище. Третья стрела пробила старухе шею и остановила её безумный танец. На миг установилась тишина, которую тут же порвал звериный рык умирающей ведьмы, а ещё через минуту она вспыхнула, как сухая лучина, и по лужайке стал носиться невысокий сноп огня. На миг мечущаяся по траве горящая головешка остановилась и получила четвертую стрелу, которая сбила её с ног. Ведьма рухнула на чью-то старую могилу и развалилась на десятки жёлтых угольков.
Тут только из леса появился лучник. Им оказался не кто иной, как граф Соммерстон.
— Твоё счастье, гробовщик, — сказал он приближаясь к могиле, где стоял Гарри. — Дочь трактирщика вовремя успела рассказать моему верному слуге, как ты проявлял интерес к нашей проклятой служанке. Я догадался, куда ты уехал. Опоздай я хоть на четверть часа, от тебя бы остались одни косточки.
Теперь можешь забрать серебро и вернуться домой. Если обмолвишься с кем-нибудь, что здесь увидел, я отрежу твой язык и скормлю его своим псам.
Гарри в угрюмом молчании отодрал со дна гроба залитое серебро, свернул его свитком, выбрался из могилы и пошёл к своей телеге. Лошаденка его безмятежно пощипывала траву возле края дороги. Флинт бросил серебро в телегу и нагреб сверху сена, от любопытных глаз.
Не сразу Гарри отправился домой. Он опять заглянул в «Голову короля», где собирался выпить ещё стаканчик сливовой и доесть свой заячий суп.
Конец.
_________________
© Автор: Sedryk
Опубликовано автором на сайте Литра.Онлайн.
Подпишитесь на наш канал , чтобы в вашей ленте ежедневно появлялись новые авторские произведения современных писателей!
_________________________