Найти тему
АнглоМир

Выучить английский. Мнемотехника

Мнемотехника.
 Что это такое и как ее использовать?

Мы говорим о методе, который существует давным-давно — это ассоциативный метод. Мы придумываем к слову ассоциации. Есть такие карточки для детей, где к словам приводятся картинки, это оправдано для совсем маленьких детей. Более или менее взрослому человеку такие картинки не нужны, так как в нашей голове огромное количество картинок, мы можем сами придумать любую картинку. Но важно здесь то, что это должна быть не просто картинка, это должна быть целая ситуация. Мы видим, что это живые картинки, они имеют личный опыт, сюда мы можем добавить также тактильные ощущения.

Они абсурдны, иногда они связаны с реальностью, иногда нет. Если у нас в жизни были яркие переживания, из-за которых приходит образ изучаемого слова, мы это используем.

Можно ли брать чужие ассоциации и использовать их? Конечно, лучше использовать свои ассоциации. Чем больше индивидуальности, тем эффективнее работает методика. Но мы можем брать чужие образы и персонифицировать их, то есть переосмыслить их с точки зрения своего опыта, погрузиться в них, найти там себя. Как мы видим из примеров, это не статичная картинка, которую можно нарисовать, это целое действие, драма, история, именно поэтому этот метод так эффективен, мы подключаем визуальный канал восприятия, которые является самым эффективным у всех типов личности.

Чем образ этого слова будет ярче, абсурднее, интереснее, тем лучше.

Несколько примеров из итальянского.

SPOSATO — спозато, женат, замужем если окончание А — SPOSATA.

Я себе представляю, что прямо сейчас в дверь заходит мой знакомый или знакомая, который недавно женился и он такой с пузом прям огромным, прям жирный то есть СПУЗОМ, созвучно спозато, чтобы запомнить именно спозато, а не спузато, я рисую ему на пузе букву О и подхожу к нему и прямо хлопаю его по пузу и вижу и ощущаю, как его жирное пузо трясется. Что же случилось с ним? А просто он женился, расслабился, перестал следить за собой и вот, что с ним произошло. То есть, я создал целую историю, она жива, эмоциональна, там есть связь между словом и его значением на уровне ассоциации.

Следующий пример

ASSAGIARE — ассаджаре, пробовать (еду)

Я представляю себе грузина, который жарит мясо на мангале прямо у меня в комнате, он его жарит и по- пробовал и кричит АССА ЖАРеное и начинает танце- вать лезгинку прямо с этим шашлыком в руках, громко вскрикивая в такт музыке АССА Жареное,

Вполне успешно все это работает и с английским языком. Несколько примеров из английского:

TALL — (тол), высокий.

Я представляю себе, что вот прямо сейчас в аудиторию, в которой я нахожусь, заходит мой знакомый Толик, он на самом деле не высокий, но тут он как то вырос, он прямо под потолок, в слове потолок мы выделяем для себя ТОЛ, он этот потолок прямо головой ломает. Я подхожу к этому Толику, жму ему руку, говорю ТОЛько не сломай поТОЛок.

Что делать, если у вас нет знакомого Толика. Придумайте его. Если есть знакомый Толик, но он не высокий, отлично, представьте вашего знакомо Толика, но теперь он очень высокий, прямо такой высокий, что ломает потолок.

COAT — кот — пальто, КОТ сидит в пальто и смотрит на вас.

Возьмем слова посложнее, которые вы, возможно, не знаете, будет возможность проверить метод на себе.

Кот в пальто
Кот в пальто

NEAT — нит — вол, бык, привязан НИТкой.

Мы представляем себе, как этот вол прямо привязан ниткой к столбу, он может ее оборвать и убежать, или он пытается ее оборвать, а она не рвется, что не естественно и необычно

NUB — наб — шишка, утолщение.

НАБил шишку, мы представляем себе, кого-то кто набил шишку на лбу

NESS — нэс — мыс.

Мы на корабле и нас НЕСет нас прямо на мыс

NULLAH — налэ — высохший ручей.

Налей в ручей воды, говорите вы стоя на дне высохшего ручья, представьте себе этот ручей в деталях.

NEWT — ньют — тритон.

НЬЮТон с тритоном гуляют по НЬЮ-Иорку

NARK — нак — сыщик.

НАрК НАКолол сыщика НАКрыл наркотики.

С немецким языком несколько сложнее, там или к слову придумывается идеальная ассоциация или во- обще ничего, по крайней мере это мой личный опыт, например,

LESEN — лейзен — читать, читаю, читаю а в голову не ЛЕЗет ничего

WETTER — вэттер — погода, вот это погода, какой ВЕТЕР

Из французского:

COMMENT ça va — коммон со ва — как дела,

Естественно мы говорим сове как дела, или Вини- Пух говорит сове, Как дела, сова?

PAS MAL — па мал — не плохо. Ну то есть помаленьку, ну не так уж и плохо.

à l'étranger — этранже — за границей.

За границу поехал транжира и все деньги потратил, растранжирил э транжира

Часто задаваемый вопрос: не мешают ли нам эти образы при дальнейшем использовании слова? Не мешают. Потому что, если вы придумали эту «картинку», анимировали ее, прожили с ней свою историю, то это слово вы не забудете уже никогда, запомнив его если не с первого, то точно со второго раза. А когда вы будете употреблять это слово, то есть переведете его в навык, этот образ останется на периферии вашего сознания. Это как ребенок, который учится ходить: у него есть ходунки, помогающие ему в процессе обучения, но, когда он впоследствии ходит сам, он и не вспоминает, что у него были ходунки, он делает это автоматически.

Наше правое полушарие отвечает за творчество и, используя мнемотехнику, придумывая «ассоциации», мы развиваем свои творческие способности, развиваем правое полушарие. Вы сразу поймете, какое из полушарий у вас является ведущим, применяя эту технику: кому-то придумывать образы очень легко, кому-то труднее. Это очень помогает на начальном уровне. И это очень помогает прежде всего взрослым, так как дети, подростки, молодые люди еще не потеряли навык изучения языка сам по себе. Чем же мы старше, тем сложнее нам дается изучение в том числе и иностранного языка и тем эффективней для нас будет ассоциативный метод.

«A person who never made a mistake never tried anything new».

Albert Einstein

Следующая глава Ошибаются все