Найти тему
Без Башкортлар

Заятуляк и Хыухылыу - источник вдохновения

Один из самых ранних памятников башкирского эпического творчества, прочно связанный с северо-западными башкирами, отмечается в трудах многих исследователей и писателей.

Еще в 1843 году Владимир Даль в журнале «Москвитянин» опубликовал произведение под названием «Башкирская русалка». По сути это пересказ, так как в башкирских вариантах некоторая часть передается в песенно-стихотворной форме хамак-кюй.

"Заятуляк менән Һыуһылыу" худ. А.Р. Мухтаруллин
"Заятуляк менән Һыуһылыу" худ. А.Р. Мухтаруллин
Башкирские сэсэны для обозначения речитативного, или декламационного стиля распева эпических песнопений употребляют словосочетание «хамак-кюй». Эта форма распева, пожалуй, самая архаичная, и в ней выдержаны эпические песнопения «кубаиры», повествующие о батырах, предводителях башкирских родов и племен, оставивших в народной памяти следы о своих героических деяниях.

Руф Игнатьев в 1875 году выпустил эпос со схожим сюжетом, но с названием «Сказка о сыне Абдрахмана Хары Сахипе».

В 1901 году венгерский тюрколог Вильмош Прёле записал интересный вариант эпоса «Заятуляк и Хыухылу». Небольшая часть его материалов была опубликована в Будапеште под названием «Вариант известной башкирской сказки» на немецком и венгерском языках.

Вариант эпоса, опубликованного Х.С. Султановым в 1902 году под названием «Зая-Туляк и Су-Сулу», более чем другие отличается от оригинала. Например, отца главного героя зовут не Самар, а Харымыркыса. Также произведение заканчивается не гибелью Заятуляка и Хыухылу, а рассказывается о том, как герои жили долго и счастливо на Балкан-Тау.

Известный башкирский писатель Мажит Гафури записал и опубликовал эпос «Заятуляк и Хыухылу» в 1909 году, после того как побывал среди башкир, живущих в окрестностях озера Аслыкуль. В варианте эпоса, записанном им, герои изображаются в возвышенно-романтическом плане. Особенностью данного варианта является большая архаичность, обусловленная наличием элементов огузского языка.

Изначально этот памятник башкирской словесности передавался из уст в уста в форме кубаира. Кроме этого, до 1917 года «Заятуляк и Хыухылу» был также распространен и в рукописном варианте. Это подтвердилось во время археографической экспедиции. В последние годы учёные-фольклористы записали множество вариантов данного эпоса в Башкортостане и Оренбургской области.

Этот эпос так же был нотирован. Варианты мелодии были записаны Хусаином Ахметовым, Камилем Рахимовым, Сергеем Рыбаковым. Около 30 вариантов, записанных в разных частях Башкортостана, Оренбургской области, хранятся в Научном архиве Уфимского федерального исследовательского центра Российской академии наук.