Как ни странно, слово duh переводится как "да", то есть согласие с лёгким оттенком раздражения - саркастический ответ на что-то очевидное/на глупый вопрос собеседника.
Например:
- Are you sick? - Ты болен?
- Duh, why do you think I have a running nose and a hoarse voice? - А то не видно! Почему ты думаешь у меня насморк и хриплый голос?
– Do I need to push this button to make a call? – Мне нужно нажать на эту кнопку, чтобы позвонить?
– Duh, mom! – Ну дааа, маам (закатывая глаза)
Звучит это сленговое слово почти, как русское растянутое "да".
Слово nah - это вариант отрицательного ответа "no", что-то вроде русского "неа" или "нее".
Например:
– You wanna more ice-cream? – Еще хочешь мороженого?
– Nah – Нее
Произносится оно так же растянуто, как duh, меняется только первая буква ("н" вместо "д")
Try it out!
Раздражают глупые вопросы и не хотите этого скрывать? Лексика в помощь 😜
15 декабря 202015 дек 2020
3
~1 мин
Слово duh переводится как "да", то есть согласие с лёгким оттенком раздражения - саркастический ответ на что-то очевидное