Во многих домах в Японии есть специальный алтарь, Камидана. Камидана (с японского “полка для ками”) - это миниатюрное святилище, перед которым каждое утро члены семьи совершают ритуал почитания, хлопают в ладоши и кланяются. Камидана обычно состоит из небольшой ниши или полки, на которой выставлены предметы почитания и ежедневные подношения. В центре святилища находится доска с надписями из главного святилища в Исэ, которая представляет собой универсальное ками (пояснения ниже). С обеих сторон находятся различные бумажные амулеты (о-фуда), связанные с местными богами-хранителями и духами предков. Камидана может также включать в себя симэнава, священную веревку из скрученн ой рисовой соломы, традиционно используемую для разграничения священной области. Японцы ежедневно помещают перед святыней подношения воды, саке, еды и ветвей сакаки. Часто в японских семьях, в которых есть камидана, также есть буддийский семейный алтарь, или буцудан.
Немного поясню о том, что значит ками. В большинстве источников говорится, что ками - это духовная сущность, божество. В таком случае камидана существует для поклонения и молитв божествам. Но также, я нашла информацию, что ками - это концепция синтоистской религии, которая является коренной для Японии и уникальна тем, что существует исключительно в Японии. И на самом деле этот термин имеет более широкое значение в синтоизме, чем просто “божество”. Когда человек испытывает чувство благоговения или восторга, вызванное природой или почти всем, чем угодно, например, литературой или музыкой, синтоизм называет силу, которая исходит от этого чувства в людях, тама, ми или моно. А то, что вызывает это чувство называется ка ми. Часто такие чувства вызывают природные места, и в этом случае они отмечены воротами Тории или святыней.
Популярный перевод ками, скорее всего, происходит из-за ассоциаций с традиционной практикой, которая была более актуальна для доисторической Японии - умиротворения сил природы. Тайфуны, землетрясения и вулканы, безусловно, внушают благоговейный трепет и обладают настолько большой силой, что становятся персонифицированными. Точно так же другие особенно красивые или внушающие благоговейный трепет природные явления или места вдохновляют на персонификацию, которая выглядит весьма похожей на поклонение божеству.
Поклонение божеству и Ками выглядят в этом контексте похожими, но с камиданой все происходит немного по-другому. Очевидно, у камиданы отсутствует внушающий благоговейный трепет пейзаж, так как она находится в доме. Однако, если вспомнить, что ками иногда относится только к присутствию этого чувства благоговения, становится более понятно, для чего нужна камидана. Хотя цель камиданы не всегда ясна даже для самих японцев, по всей видимости, она заключается в том, что японцы приглашают ками в свой дом в надежде на добрые предзнаменования.
Мне кажется, это объяснение весьма интересным и соответствующим духу и культуре японцев (учитывая, что у японских школьников существует отдельный предмет - любование природой, а в японском языке очень много различных слов и фраз, связанных с природой, например, около 120 фраз описывающих виды дождя).