Найти тему
Евгений и Дарья Олейники

Слова русского языка, которые в белорусском обозначают то же самое, но произносятся иначе

Всем привет!

Филологический пост, который, надеемся, немного облегчит понимание белорусского языка.

Белорусский – достаточно простой язык. По общему правила слова в нём пишутся так же, как слышатся. Есть много слов, которые по-белорусски пишутся так же, как по-русски (или почти так же), обозначают то же самое, но произносятся иначе. Подготовили для вас топ-10.

В Беларуси два государственных языка: белорусский и русский.
В Беларуси два государственных языка: белорусский и русский.

МАлый

В русском и белорусском это слово обозначает одно и то же –  "меньше", "меньший" или "малейший". Но если в русском языке ударение падает на первый слог (мАлый), то в белорусском аналоге – на второй (малЫ).

ХорошО

По-русски мы говорим "ХорошО жить!". Белорус сказал бы "ХОраша жыць!" Впрочем, не сомневаюсь, вы бы его поняли, даже если бы впервые услышали белорусскую речь. В белорусском гласная "о" всегда под ударением, так что здесь всё просто.

ЗА полночь

Россиянин, который поздно закончил работу, скажет "Уже зА полночь". Белорус сказал бы "за пОўнач". Правило про букву "о" остаётся в силе.

Обратили внимание на главную "фишку" белорусского языка – букву "ў"? В Полоцке ей даже поставили памятник.

ВчерА

И ещё один пример: белорусское "учОра" вместо русского "вчЕра". Например, "учОра я хадзіў у грыбы" (вчера я ходил за грибами).

ОдИннадцать

На работу в московский офис вышло "одИннадцать" сотрудников, в минский – "адзiнАццаць". Как вы уже, наверно, заметили, белорусы любят всё смягчать, в том числе звуки.

Во многих белорусских городах стоят такие стенды, посвящённые разным необычным словам белорусского языка. Например, "шиповник" по-белорусски будет "шыпшына".
Во многих белорусских городах стоят такие стенды, посвящённые разным необычным словам белорусского языка. Например, "шиповник" по-белорусски будет "шыпшына".

ПрибЫтие

В России ожидается "прибЫтие поезда", в Беларуси – "прыбыццЁ пОезда". Опять же, понятно, даже если не знать "мовы".

МЕстный

Белорус не скажет "этот парень – мЕстный", потому что "мЕстный" здесь – это "мясцОвы". Ещё более употребительное для "здешний/местный" – "тутЭйшы".

ВводИть

Только в России могут "вводИть новые правила". В Беларуси – "увОдзяць нОвыя прАвілы".

ПростОй

"ПростОй" парень в Беларуси легко превращается в "прОстага хлОпца".

ВзглЯд (мнение)

Со словом "взгляд" в России всё понятно. С ударением здесь не ошибёшься. Белорусский аналог "погляд" немного сложнее. Но вы ведь уже знаете, что в белорусском ударение всегда падает на "о"? :)

Правильно – "пОгляд".

Это был наш топ-10 слов. Понравилось? Ставьте "лайки":) А вы понимаете белорусский язык? Расскажите об этом в комментариях.