Каждый раз когда я слышу эту идиому, у меня всегда возникает вопрос: зачем нужно снимать шкуру с кота, к кому в голову может прийти такая ужасная идея и почему это выражение достаточно популярно. К сожалению, происхождение идиомы неизвестно, а первое упоминание в литературе датируется 1840 годом, в коротком произведении Американского юмориста Себы Смита - The money Diggers
"There are more ways than one to skin a cat," so are there more ways than one of digging for money.
Существует много способов снять шкуру с кота, также существует много способов добычи денег.
У идиомы также было много разных вариаций, например в Британии, Charles Kingsley’s Westward Ho! (1855).
There are more ways of killing a cat than choking it with cream.
Существует больше способов убийства кота, чем задушить его кремом.
Даже Марк Твен использовал это клише в своем A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court (1889)
“She knew more than one way to skin a cat,”
Пример из сериала Suits:
- Have you never heard the saying "there's more than one way to skin a cat"?
- You mean "stuff a cat."
- Why would I mean"stuff a cat"?
- Because they are glorious creatures, and only a barbarian would skin one.
Пишите в комментариях откуда такая тяга к убийствам котов.