Найти тему
English-is-fun

there's more than one way to skin a cat - зачем снимать шкуру с кота?

Каждый раз когда я слышу эту идиому, у меня всегда возникает вопрос: зачем нужно снимать шкуру с кота, к кому в голову может прийти такая ужасная идея и почему это выражение достаточно популярно. К сожалению, происхождение идиомы неизвестно, а первое упоминание в литературе датируется 1840 годом, в коротком произведении Американского юмориста Себы Смита - The money Diggers

"There are more ways than one to skin a cat," so are there more ways than one of digging for money.

Существует много способов снять шкуру с кота, также существует много способов добычи денег.

У идиомы также было много разных вариаций, например в Британии, Charles Kingsley’s Westward Ho! (1855).

There are more ways of killing a cat than choking it with cream.

Существует больше способов убийства кота, чем задушить его кремом.

Даже Марк Твен использовал это клише в своем A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court (1889)

“She knew more than one way to skin a cat,”

Пример из сериала Suits:

- Have you never heard the saying "there's more than one way to skin a cat"?

- You mean "stuff a cat."

- Why would I mean"stuff a cat"?

- Because they are glorious creatures, and only a barbarian would skin one.

Пишите в комментариях откуда такая тяга к убийствам котов.