- Букер, смотри! - Элизабет резким, но в то же время изящным движением руки указала на вывеску очередного пустого магазинчика, покинутого хозяином в страшной спешке. Реакция напарника не заставила себя ждать. За все то время, что он путешествовал с девушкой, Букер уже выработал рефлекс моментально реагировать на её предупреждения: будь то «засвет» позиции очередного снайпера или просто бесхозный кошель с серебряными орлами.
ДеВитт бегло осмотрел лавку, но так и не понял, чем именно она привлекла внимание напарницы: настежь распахнутая дверь, отсутствие припасов, патронов или оружия на витринах, часть которых была уже кем-то разбита. Мужчина криво усмехнулся: видимо, после того, как он перестрелял добрую половину полицейских Колумбии, местные вандалы и мародеры все же решили поднять свои головы. И во время этих размышлений он наконец-то обратил внимание на вывеску, после чего ответ пришел сам собой: Элизабет хочет затащить его в книжный магазин. Букер переключил взгляд на напарницу: та чуть одернула подол платья и поправила выбившуюся прядь волос.
– Зайдем? – она задала этот вопрос, широко улыбнувшись и заглянув мужчине прямо в глаза. Тот немедленно кивнул и двинулся к магазину. ДеВитт и сам не понимал, почему он так быстро согласился, наверно, лишь потому, что хотел, как можно быстрее уйти от зрительного контакта с Элизабет.
В такие моменты она как будто бы светилась изнутри, а в глазах отражались весь оптимизм и радость девушки. И Букер просто физически не мог сказать «нет». И эта власть девчонки в последнее время его немного пугала. Совсем некстати в голову пришла нелепая до абсурда мысль: «А ведь если однажды она снова так на него посмотрит и скажет, например, - Застрелись -, то он вышибет себе мозги даже быстрее, чем кивнет». Когда до книжной лавки оставались считанные шаги и ДеВитт моментально выбросил все лишние мысли и достал трофейный маузер из кобуры.
Насчет Элизабет он не беспокоился. Не беспокоился в том плане, что после всех тех перестрелок, что они прошли бок о бок, девушка вела себя как надо. Не осторожно или правильно, а именно так, как того требовала сложившаяся ситуация. Напарница понимала Букера без слов и всегда знала, когда нужно тихо сидеть в укрытии, а когда можно рискнуть и пробежать под автоматной очередью, чтобы достать так нужные её спутнику патроны, медикаменты или запасной ствол. И сейчас Букер знал, что Элизабет притихла и встала у него за спиной, при этом не переставая охватывать окрестности цепким взглядом.
Книжная лавка представляла из себя не очень просторный, одноэтажный зал. Удостоверившись, что поблизости никого нет, мужчина двинулся в сторону кассы, понятно с какой целью. Губы Элизабет тронула легкая полуулыбка: чисто технически сейчас они с Букером занимались мародерством и кражами, но её это не особенно волновало. Особенно, если учитывать, что это был далеко не первый и точно уж не последний магазинчик, который они «обносили», как выражался её напарник.
Наконец добравшись до столь желанных стеллажей с книгами, девушка испытала легкое разочарование: книги были ориентированы лишь на детскую аудиторию. В основном это были сказки, поучительные стихи, а также очередные рассказы про «Умника и Дурика». В последнее время, эта вездесущая парочка вызывала у Элизабет лишь чувства раздражения и все более усиливающейся ненависти к Комстоку, который задурманивал людям головы буквально с пеленок. Так что она просто смахнула всю эту пропагандистскую макулатуру с полки. После этого девушка решила уйти в другой конец магазина, от греха подальше.
Тем временем Букер уже успел разделаться с кассовым аппаратом самым простым известным ему способом: как следует по нему врезать. А под прилавком ждал приятный бонус в виде двух барабанов для револьвера. Забрав все, что представляет ценность, Букер окликнул свою боевую подругу, однако та не отозвалась. Подавив мимолетное волнение ДеВитт просто заглянул за соседний стеллаж. Разумеется, девушка оказалась там, увлеченно читая яркую книгу с огромным золотым драконом на обложке.
-Неужели настолько захватывает? – Букер так и не смог удержаться от сарказма.
-Нет, просто сказки, – Элизабет ответила практически моментально, а затем поставила книгу на место и потянула Букера на выход, он, впрочем, и не сопротивлялся. Если до магазинчика рефлексии придавался ДеВитт, то теперь этим всерьез занялась Элизабет.
Просто одна история из того сборника сказок поразительно напоминала её свою собственную жизнь. Жестокий отец – тиран: есть, заточение в башне почти на двадцать лет тоже имело место, а дракона с большим успехом заменял механический Соловей. Только с последними ключевыми образами как-то не клеилось. Ассоциировать себя с прекрасной принцессой девушка не стремилась, хотя и понимала свою привлекательность для мужчин. Чего только стоили те взгляды завсегдатаев бара, в который они недавно забрели. Да и принцессой чего бы она являлась? Принцессой псевдо-райского города, который построен на лжи, ксенофобии, расизме и неравенстве? Если так, то она, пожалуй, откажется. Но если с большой натяжкой Элизабет можно было приписать к разряду принцесс в башне, то вот её напарник никак не тянул на рыцаря.
Конечно внешне он был весьма красив, да и выглядел куда младше своего настоящего возраста, но вот со всеми прочими рыцарскими атрибутами были серьезнейшие проблемы. Вместо благородного воина Элизабет достался убийца, наемник и алкоголик, который чуть было не продал её за карточный долг. Девушка вдруг чуть не рассмеялась от собственных мыслей: несмотря на все это она почему-то привязалась к Букеру и доверяла ему. Конечно порой в отголосках её мыслей проскакивали опасения о еще одном возможном предательстве, но девушка старательно гнала их прочь. И они исчезали, стоило лишь напарнику позвать девушку, сказать её простое спасибо за обработанные раны (очередные). Но самое большое спокойствие Элизабет испытывала во время немногочисленных привалов, когда девушка позволяла себе немного отдохнуть и расслабиться, а Букер что называется стоял на «стреме». И вовсю глазел на девушку, пока (как он считал) она не видит. Но Элизабет видела и, ко всему прочему замечала в глазах напарника железную решимость пристрелить все, что попытается ей навредить.
В подобных размышлениях девушка не заметила очередной выбитый камень на брусчатке и споткнулась. Благо ДеВитт не дал ей упасть, перехвалив за талию.
- Не ушиблась? – Спросил он так и не отпустив девушку. А Элизабет вновь увидела в его глазах ту странную решимость оберегать её от всего на свете. Секунду поколебавшись, она все решилась.
- Все хорошо. – Сказала девушка, а затем обвила шею Букера, чуть наклонила голову и позволила их губам наконец-то соприкоснуться. Едва ли они поцеловались по-настоящему. Опыта у Элизабет не было, а ДеВитт просто стоял, оцепенев от происходящего, так что в итоге вместо чувственного и глубокого поцелуя у них вышло лишь неуклюже «клюнуть губами» друг друга, но Элизабет этого было достаточно. И воспользовавшись замешательством напарника, девушка выскользнула из его объятий и даже успела пройти несколько шагов, прежде чем услышала немного гневное, но в большей степени все же удивленное:
- Элизабет, какого черта?!-
- Просто принцесса решила наградить своего рыцаря поцелуем, вот и все. – Даже не пытаясь скрыть улыбки, произнесла девушка, прежде чем скрылась за ближайшим углом. Букер, глубоко вздохнув и чертыхнувшись, последовал за ней.