Здравствуйте, друзья! С вами Татьяна. Я филолог. Люблю поговорить о хороших книгах и интересных фильмах.
В мире существует немало успешных экранизаций русской классики. Но я с удивлением узнала, что и в стране восходящего солнца сняты фильмы по произведениям Достоевского. Не знаю, как другим, а мне сложно было представить, каким, к примеру, будет князь Мышкин в японской киноверсии. Ведь особенности культуры, восточные мотивы во внешности могут, как мне казалось, нарушить сложившийся в сознании читателя образ.
Я нашла эти фильмы (они есть на нескольких сайтах в русском переводе, в хорошем качестве). Оказалось, что действие произведений в них перенесено на японскую почву. В общем, герои этих фильмов - японцы, и имена у них японские. Со временем, изображённым в романах, создатели кинолент обращаются тоже вольно - переносят в какую угодно эпоху.
К примеру, действие фильма Акиры Куросавы "Идиот", снятого по мотивам одноимённого романа Достоевского, происходит в после второй мировой войны в Хоккайдо. Сюжетные линии, диалоги сохраняются такими же, как в романе.
Я посмотрела фильм. Не сказала бы, что там не чувствуется ничего русского. Зимний пейзаж иногда напоминает Россию. Тонко играет исполнитель роли "князя Мышкина" (имена там, конечно же , другие). Очень хороша "Настасья Филипповна". Вообще, по отзывам критиков, это одна из лучших в мире экранизаций романа "Идиот".
В 2013 году группой режиссёров был снят сериал по роману Достоевского "Братья Карамазовы". Сценарий фильма был написан по последнему (в 2006 году) переводу романа, ставшего в Японии бестселлером.
Действие фильма разворачивается в небольшом японском городке. Глава семьи - жестокий и жадный бизнесмен, который свёл свою жену в могилу. У него три сына: старший - безработный гуляка Мицуро, средний - адвокат и нигилист Исао, младший сын - студент Рё. Мицуро звучит почти как Митя, Исао -почти как Иван, и только имя младшего даже отдалённо не напоминает имя Алёши.
Отличия в сюжетах романа и сериала имеются. Далеко не все духовные искания героев представлены на экране. Но, согласитесь, было бы сложно перенести со страниц романа глубокие философские размышления писателя. Конечно же, исключено из фильма всё, что касается православия. Поэтому Алёша не священник, а студент-медик. Но это, на мой взгляд, соответствует образу героя, ставшего символом милосердия и сострадания.
Ещё одно: развязка не такая, как в финале романа Достоевского. И это добавляет интриги. В финале романа Митя Карамазов осуждён на каторгу за убийство отца. А в фильме... Впрочем, лучше смотреть.
Вообще фильм снят довольно талантливо. Много красивых ракурсов. Поэтичные пейзажи. Яркие впечатляющие детали. Звучит классическая музыка.
Можно ли эту киноленту в прямом смысле считать экранизацией романа Достоевского? Я бы не сказала... Всё-таки без русского духа и русской культуры эту историю мне представить сложно. А вот понять, почему мастера японской киноиндустрии берутся за Достоевского, могу. В романе русского классика звучат вечные темы, которые волнуют людей в разных уголках мира. Например, тема внутреннего разлада ...
Понравилась статья?
Ставьте лайки!
Подписывайтесь на мой канал!