Da bin ich wieder, meine liebe Leser und Leserinnen! Sie sind wohl neugierig, warum ich mich bei Ihnen so lange nicht gemeldet habe.
Добрый день! Вспомнили меня? Наконец-то я снова могу обратиться к подписчикам и читателям этого Канала. Сегодня рассматриваем лексику, связанную с одной из самых актульных проблем в мире - пандемией коронавируса.
Coronavirus-Pandemie - словосочетание стало за последний год интернациональным и не нуждается в переводе. Обращаю ваше внимание на род слова 'коронавирус' в немецком языке. Оно употребляется как с артиклем среднего, так и мужского рода - das / der Coronavirus. Очень часто употребляется Corona, и артикль не требуется.
Corona macht den Menschen krank. Der Mensch склоняется по слабому склонению. Это значит, что во всех падежах кроме именительного, существитетельное получает окончание - en.
Corona hat auch mich krank gemacht. Эту мысль можно выразить также официальным: Ich wurde auch mit Сorona infiziert. Я тоже заразилась короной.
Ich hatte Fieber und einen starken Husten. У меня была температура и сильный кашель.
Es scheint mir, dass ich die nötigen Vorsichtsmaβnahmen traf, doch sie konnten gegen das CV nicht wirken. Мне кажется, что я предпринимала все меры предосторожности, но они не спасли меня от коронавируса.
Можно также использовать глагол schützen - j-n vor ( Dat) schützen - защитить к-л от ч-л)
Попробуйте составить свои предложения со следующимим словами и выражениями.
schwer erkranken - тяжело заболеть
gefährlich - опасный
die Krankheit - болезнь
eine Atemmaske tragen- носить защитную маску
das Händewaschen - мытье рук
Seife benutzen - использовать мыло