Вам имя «Маск» по слуху не бьёт?
А мне просто как обухом! Хочется назвать его Максом.
Но, ничего. Многие без проблем произносят и считают это правильным.
Однако, если я скажу что «Нужно много маск, чтобы получился задорный маскарад.» То знатоки русского и параллельных языков скажут что нужно говорить «масок». Или как последнее время принято «масочек» … Как-то масонами веять начинает :-)
Тогда я спрошу, а как тогда быть с хаски? У меня в лесу много хаски или хасок? А если одна хаски — это хас или хаска? :-) От рода не зависит?
Ведь и маска и хаски - слова иностранного заимствования. В русском, кстати, есть «намордник». Вон их сколько продаётся к Новому году:
Когда мы разговариваем с иностранцами на подобии их родного языка, они тоже напрягаются, но в большинстве случаев понимают о чём речь.
У нас в лесу до недавних инфо-событий было достаточно много гостей из Китая. Некоторые из них учили русский язык перед поездкой.
И вот когда одна женщина спросила «А где орезо?». Её отлично поняли и показали, даже не стали исправлять такое прекрасное слово - пусть пользуется :-) .
Я поклонник общего языка, смешанного из всех остальных. А упорно держаться одного языка и всячески изгонять из него якобы «неправильности» - это шаг назад к событиям описанным в Библии — этим закончилась попытка строительства Вавилонской башни. И затрудняет прямое общение людей из разных Государств. События проходящего года показали что не всем выгодно развитие свободного туризма.
Но это не точно.