Вам имя «Маск» по слуху не бьёт? А мне просто как обухом! Хочется назвать его Максом. Но, ничего. Многие без проблем произносят и считают это правильным. Однако, если я скажу что «Нужно много маск, чтобы получился задорный маскарад.» То знатоки русского и параллельных языков скажут что нужно говорить «масок». Или как последнее время принято «масочек» … Как-то масонами веять начинает :-) Тогда я спрошу, а как тогда быть с хаски? У меня в лесу много хаски или хасок? А если одна хаски — это хас или хаска? :-) От рода не зависит? Ведь и маска и хаски - слова иностранного заимствования. В русском, кстати, есть «намордник». Вон их сколько продаётся к Новому году: Когда мы разговариваем с иностранцами на подобии их родного языка, они тоже напрягаются, но в большинстве случаев понимают о чём речь. У нас в лесу до недавних инфо-событий было достаточно много гостей из Китая. Некоторые из них учили русский язык перед поездкой. И вот когда одна женщина спросила «А где орезо?». Её отлично поняли