В профессиональном сленге перевозчиков, есть слова и фразы, понятные только тем, кто в теме.
Начнем при международной перевозке употребляется фраза «соло малька» в переводе перевозка отдельной малогабаритной машиной.
«Ириски не забывайте» подразумевается наличие возможных рисков при транспортировке груза.
«Склонами», а точнее «с клонами нам не по пути», означает наличие двойников у одного и того же перевозчика с привязкой к одному номеру телефона.
«Дублирующие документы» при транспортировке опасного груза, подменные документы на обычный неопасный груз.
«10 американцев» - это по упаковке мест, размещение на 10 паллетах размерами 1,2*1,2м.
«Фурка Лотков» сегодня появилось в беседе, 20-ти тонная тентованная машина с полуприцепом, наполненным лотками.
«Паровоз» - коротко автопоезд, состоящий из фургона плюс на сцепке к нему подкреплен отдельный прицеп.
«Зацеп» иначе прибыль, файла, заложенная в ставку перевозки.
«Прямая машина» или «прямой рейс» - отдельно выделенная единица транспорта под конкретный груз и с движением строго по маршруту. Обычно применяют или для срочных доставок, или для дорогостоящих грузов.
«Колхозник» обычно речь идет о самосвале на базе КамАЗа с пологом или тентом в верхней части.
«От двери до двери» здесь означает перевозка напрямую от поставщика с его склада и до адреса получателя на конечный склад. Получается от одной двери взяли и до другой двери довезли.
«Каблук» малогабаритный фургон на базе ВИС, перевозит вес до 0,5 т., объемом 2 кубических метра.
«Длинномер» так принято называть тягач с полуприцепом, в кузове длина такого полуприцепа 13,6м.
«Мега» тот же длинномер, но при этом высота внутри кузова от 3м. и выше.
«Однотонно» созвучно «Одна тонна». В течение дня коллеги могут высказаться в таком роде. «Работа сегодня идет «одна тонна». (то есть, прибыль маленькая сегодня, груза мелкие от 100 кг до 2 тонн).
Подписывайтесь на канал. Продолжение темы грузоперевозок для вас впереди.