Найти тему

Эти непонятные японцы, или как я «пообщался» с представителями страны восходящего Солнца

Был такой период в моей жизни, когда я надолго увлекся японским языком. И даже не потому, что «Аниме» с этой экзотической для нас страны было тогда (да и сейчас) весьма популярно. Просто было интересно. Хотелось хоть немного освоить этот редкий для наших Подмосковных краев восточный язык.

С подобной учебной литературой тогда было как-то плоховато. Но в самой обыкновенной библиотеке каким-то чудом все-же нашелся старенькой советский учебник. С него, собственно, и началось мое самообучение.

Как сейчас помню фразу из него «Ватаси ва сорэндзин дес». В вольном переводе «Я гражданин Советского Союза». Прямо как у Маяковского.

Со временем, уже в Москве, в дорогущем (сейчас еще более дорогом) книжном на Новом Арбате я расширил свой ассортимент обучающих книг. Приобрел там необходимые словари и еще несколько учебников японского языка.

Вот некоторые из этих книг. Фото автора.
Вот некоторые из этих книг. Фото автора.

Радовало и то, что цена на них хоть и была «кусачей», но по сравнению с более ходовыми языками типа английского, немецкого или испанского все-таки вполне приемлемой. Сказалась специфика языка. Книги по нему, вероятно, не пользуются такой популярностью как все выше перечисленные.

Дела с моей самоучебой обстояли как никогда лучше. Стало серьезно получаться. Но со временем текстов приведенных в учебнике стало не хватать.

Тогда и было решено обратиться в японское посольство в Москве, чтобы там получить хоть какую-нибудь литературу для переводов. Конечно же, в посольство меня не пустили. Но зато подсказали, что есть при посольстве, Отдел японской культуры "Japan Foundation" в ВГБИЛ ( Россия, 109240, Москва, Николоямская ул., 1, 4 этаж (в здании Библиотеки иностранной литературы) где могут помочь по данному вопросу.
И вот, свершилось! Я оказался там.

Библиотека напоминала больше читальный зал. Сейчас пандемия и всех нас призывают соблюдать дистанцию.

Тогда никакой пандемии не было. Но все японцы, в основном это были мужчины, сидели обособленно, каждый за своим столом. Попарно или компанией никто из них не кучковался. Как сказали в одном французском фильме («Астерикс и Обелиск: Миссия Клеопатра" (2002) - "Другая культура"!

Вспомните наши читальные залы.

Там все с точностью наоборот. Вечно шикающие тетеньки администраторы: "Шшш! Прекратите шуметь! Не мешайте другим читателям!"

Что, собственно, правильно. Но каждый из нас знает. Компашкой изучать учебную литературу куда более весело.

Так вот, в зале стояла идеальная тишина. Было даже как-то странно. До сих пор об этом помню. Если кто-то из них вставал с места, делал это на удивление беззвучно, словно крадущийся ниндзя. Сложилось такое ощущение, что каждый из них старается не нарушить чужой покой и ненароком не вторгнуться в личный мир окружающих. Даже меня они словно не замечали. Из вежливости, наверное.

И еще одно обстоятельство меня поразило. Полное отсутствие эмоций на лице. Не понятно радуется человек в душе или, к примеру, расстроен. Может это были японские атташе или дипломаты, которые по долгу службы должны были скрывать свои эмоции?

Администратором зала оказалась очень милая и добродушная женщина, наша соотечественница. Узнав о цели нашего визита, она заверила, что решить данную проблему проще простого. Дело в том, что японское посольство, в специально отведенные сроки, постоянно списывает устаревшие газеты и журналы.

Для таких же как я учащихся или интересующихся прямо в этом зале находилась картонная коробка со списанной посольской литературой. Правда, совсем на донышке.

"Разбирают." - Прочитав удивление в моих глазах, сказала наша соотечественница.

Пришлось довольствоваться тем немногим, что осталось.

Вот раздобытые мною японское «трофеи», которые храню до сих пор. Литературка, скажу Вам, весьма интересная.

Прежде всего, от опередивших меня лингвистов предшественников мне досталась парочка номеров журнала Fujin Gahō (婦人 画報, - ежемесячный женский журнал выходящий в Японии.

Это один из старейших журналов страны. Выпускается он с 1905 года (ровесник русско - японской войны!). Он расчитан на состоятельную женскую аудиторию старше сорока лет, домохозяек из высших слоев общества состоящих в браке. Посвящен новинкам высокой моды в Японии и во всем мире.

Обложка номера за август 1991 года. И, что примечательно, наши журналы листаются справа налево, японские наоборот - слева направо. Фото автора.
Обложка номера за август 1991 года. И, что примечательно, наши журналы листаются справа налево, японские наоборот - слева направо. Фото автора.
Обложка журнала за декабрь 1991 года. Фото автора.
Обложка журнала за декабрь 1991 года. Фото автора.
Штемпель посольства на обложке. Авторское фото.
Штемпель посольства на обложке. Авторское фото.

Наверное, посольство выписывало его для жен своих дипломатов, чтобы те не грустили на чужбине и от скуки транжирили денежки своих "благоверных".

Как подтверждение, одна из страниц журнала. Фото автора.
Как подтверждение, одна из страниц журнала. Фото автора.

Наверное, за это их потом (я о журналах) и списали.

А если серьезно, журнал весьма познавательный и интересный для тех, кто изучает культуру этой страны.

Много исторического материала. Фото автора.
Много исторического материала. Фото автора.
Из статьи о правилах проведения "тяною" - японской чайной церемонии. Авторское фото.
Из статьи о правилах проведения "тяною" - японской чайной церемонии. Авторское фото.
Там же предлагают купить кимоно сшитое по всем японским традициям. Фото автора.
Там же предлагают купить кимоно сшитое по всем японским традициям. Фото автора.
Еще одно предлагаемое для продажи кимоно. Фото автора.
Еще одно предлагаемое для продажи кимоно. Фото автора.
Очень много в нем предложений модных европейских трендов. Фото автора.
Очень много в нем предложений модных европейских трендов. Фото автора.
Предлагаются разные готовые национальные блюда на заказ. Фото автора.
Предлагаются разные готовые национальные блюда на заказ. Фото автора.
Фото автора.
Фото автора.
Или из европейской кухни. Фото автора.
Или из европейской кухни. Фото автора.

А еще тогда попалось несколько номеров газеты «Никкэй» (яп. 株式会社日本経済新聞社 Кабусики гайся нихон кэйдзай симбун ся, акционерное общество «Японские экономические новости»).  Газета специализируется на публикации финансовых, деловых и промышленных новостей.

Номер газеты за 15 марта 2001 года. Фото автора.
Номер газеты за 15 марта 2001 года. Фото автора.
Любопытная картинка. Авторсое фото.
Любопытная картинка. Авторсое фото.
Японцы принимают 43-го президента США Джорджа Буша - младшего 20.01.2001 - 20.01.2009. Авторское фото.
Японцы принимают 43-го президента США Джорджа Буша - младшего 20.01.2001 - 20.01.2009. Авторское фото.

Газеты тогда (двадцать лет назад) еще пользовались спросом. Сейчас, с появлением смартфонов, не думаю, что работники японского да любого другого посольства читают газеты напечатанные на бумаге.

А тогда их реально читали, ножницами аккуратно делая вырезки.

Вот так, я на практике молча «пообщался» с представителями страны восходящего Солнца.

Как вывод сложилось ощущение, что каждый из них живет своим собственным замкнутым мирком, в котором нет места чужакам. В лучшем случае среднестатистический японец в обитает в чуть расширенном мире, состоящем из таких же как он коллег по цеху или корпорации.

Мы с Вами совершенно другие, более общительные и открытые.

Желаю всем читателям и подписчикам Удачи и Благ!

Ставьте лайки, подписывайтесь на канал.

Как всегда, с Уважением, Ваш Алекс Путешественник!