В голливудских фильмах часто можно встретить упоминания о русской мафии, братве и прочих злодеях с русскими корнями. Как правило, они настолько "правдоподобно" показаны, что просмотр доставляет особое удовольствие. Ещё больше могут позабавить только русские надписи в кадрах. Судя по ним, весь бюджет в Голливуде уходит на спецэффекты и гонорары, раз не могут найти человека, который знает язык хотя бы на уровне троечника.
К примеру, фильм "Железный человек 2" тоже не отличился.
В самом начале нам показывают "Новости глаза", с пометкой наверху "Теперь". Чей теперь этот глаз, к счастью, не сказано.
Позже "Новости глаза" выйдут ещё раз в прямой эфир ("Теперь"), с сенсационной новостью "Сенаторы США вопрос Тони Stark". Фамилию Тони российский глаз перевести не смог.
Вырезки из новостей тоже не подводят. В них "Подводная экипаж благодарит железного человека".
Газета "Ежедневные новости" рассказывает об отце Ивана Ванко: "Советский ученый дефектов". Должно быть, интересная статья.
Теперь о самом злодее. Иван Ванко (Микки Рурк), озлобленный алкоголик и гений программирования с чудовищным акцентом, привыкший к тюрьмам, внезапно оказывается женщиной. По крайней мере, так гласит его паспорт - "русская" . Что такое "федоровскал" и" лщтвкф" так же осталось за кадром.
Кстати, Микки Рурк даже побывал на экскурсии в Бутырской тюрьме, чтобы лучше вжиться в роль. Или чтобы подглядеть идеи для татуировок. Почему нет?
Ну, и напоследок, управляемые дроны Хлыста. Которым он шлет "директивы" и в процессе нападения на мирных жителей "запрещает проход по ссылкам".
Но не стоит переживать за бедных железяк. Позже над ними сжалились и "проход" все же разрешили.
Нельзя сказать, что это портит впечатление от фильма, скорее даже забавляет. И еще раз подчеркивает любовь Marvel к деталям.