Найти тему
Ок, МГУгл - РКИ

Неужели околело слово? (Навстречу III Форуму РКИ)

Оглавление

Илья Карпенко, Елена Ковалева (Москва)

Затронутая мною тема нашествия в русский язык англицизмов («Неужели околело слово?») не оставляет равнодушными многих коллег-русистов.
Вот и на
III Московском международном культурно-образовательном форуме по РКИ, который состоится в Москве 10-11 декабря, речь пойдёт в том числе и об этом…

-2

Оказывается, моя коллега – преподаватель Учебного центра русского языка МГУ, почетный доцент института МИРБИС Елена Ковалева – в своём выступлении на III Форуме РКИ, который начинается завтра, планирует говорить о сегодняшнем стихийном бедствии: чудовищном нашествии англицизмов, засилье иностранщины в языке и вытеснении ею исконно русских слов. И просто коверканье истинного, исконного строя и, как писал Алексей Ремизов, особого «лада слов» русской речи.

  • Исконный изначальный, вековечный (прошлый), стародавний, исстари заведенный, испоконный.
    (
    «Словарь живого великорусского языка» Вл. Ив. Даля)

Статья Елены Ковалевой (ниже – её фрагмент), подготовленная к III Форуму РКИ, называется так: «Проблемы сохранения позиций русского языка в мировом образовательном пространстве: позитивные и негативные тенденции».

Предоставляю ей слово.

Елена Гаврииловна Ковалева
Елена Гаврииловна Ковалева

«ОСКУДЕНИЕ РЕЧИ ЕСТЬ ОСКУДЕНИЕ УМА»

Очевидно, что утрата русским языком позиций в межгосударственном пространстве происходит значительно активнее, чем системные мероприятия по его популяризации. Да и те тенденции, которые ослабляют значимость русского языка внутри страны, не могут не вызывать у нас, русистов, серьезного беспокойства.

Активная интернет-коммуникация со своим стремлением к краткости, емкости, компрессии языковых средств при минимуме затрат и максимуме информативности диктует сегодня свои законы и активно влияет на упадок культуры общения в целом. Это можно отнести к объективным причинам, влияющим на язык. Однако мы, преподаватели-русисты понимаем, что, возможно, оскудение речи есть оскудение ума, примитивизация общения. Что выражается, например, в смайликах, заменивших живое слово, картинках и видеороликах с готовыми поздравительными штампами вместо искреннего пожелания, предназначенного адресату.

Мы, преподаватели, часто сами грешим некоторой небрежностью при обучении языку. Пренебрегаем элементарными правилами речевого этикета, когда, например, обучаемые обращаются к нам не по имени-отчеству, как это закреплено в нашем речевом этикете, а только по имени. А часто и сами так, опуская отчество, представляемся учащимся. Не обращаем внимания, когда преподавателю говорят «ты» вместо «Вы», а порой и сами «тыкаем» студенту.

Задача преподавателя-русиста, на наш взгляд, состоит в том, чтобы бережно сохранять традиционные формы речевого этикета, а порой даже самому активизировать забытые формы РЯ и внедрять их в обращение.

Взаимовлияние языков – процесс естественный, а воздействие на русский язык иностранных языков – процесс постоянный. Особенно агрессивен в этой связи английский язык. Мы давно дружим с такими англицизмами, ставшими для нас родными, как например: сквер, джемпер, цирк, партия, митинг и многими другими. Не вызывают у нас неприятия и более поздние заимствования: джинсы, смокинг, шорты, крекер, ростбиф, чипсы. А также инвестор, пиар, холдинг... Поскольку язык всегда оперативно реагирует на потребности общества, заимствование иностранных слов является одним из путей и способов современного языкового развития.

-4

ЭПОХА АНГЛИЙСКОГО

В 1980-90-е годы к нам буквально ворвались компьютерные технологии, и связанные с их приходом времена многие называют эпохой английского языка. И мы почти смирились с этим. Очевидно, что есть термины, определяющие новые процессы и явления из мира экономики, цифровых технологий и образования, которым нет замены и без которых сегодня невозможно обойтись. К ним можно отнести практически все термины из области компьютерных технологий, а также термины, с ними связанные. Начиная с интернета, компьютера, монитора, ноутбука, мема, чата, переходя к порталу, веб-странице и продолжая онлайном, тест-драйвами и т. п.

В области индустрии красоты – это, например, лифтинг и кастинг (в русском языке эти понятия описываются несколькими словами: кастинг – предварительный отбор актеров или моделей, а лифтинг – процедура по подтяжке кожи лица и тела). В области экономики и политики – это, например, маркетинг – организация производства, основанная на изучении потребности рынка, а менеджмент – совокупность методов, форм и средств для эффективного управления производством. В образовании – это, например, бакалавр – звание лица, получившего базовое высшее образование, магистр – академическая степень, квалификация, приобретенная магистрантом после окончания магистратуры. В области индустрии развлечений – это, например, челендж – новый жанр видеороликов в Инстаграме (приложении для обмена фото и видеозаписями с элементами социальной сети, позволяющем делать фотографии и снимать видео); тогда как блогер (автор блога, онлайн-журнала или ютуб-канала) выполняет на камеру какое-то задание и предлагает подписчикам его воспроизвести.

Очевидно, что без этих терминов, как и без многих других, обозначающих новые явления или понятия, связанные с узкой профессиональной специализацией, сложно обойтись, поскольку им затруднительно или даже невозможно подобрать русский аналог, либо же этот эквивалент является не одним словом, а целым словосочетанием. Поэтому эти термины уже как бы узаконены в русском языке.

-5

ХАЙПАНЁМ?

Однако есть англицизмы, без которых еще совсем недавно мы легко обходились. Они, как правило, не являются терминами, а входят в состав обиходной лексики. Ведь буквально пять-десять лет назад мы практически не использовали такие слова, как гламурный вместо обаятельный; деструктивный вместо разрушительный; мейнстрим в значении «главная линия, основное направление»; креативный – то есть «творческий, созидательный»; тренд «основная тенденция изменения». А еще год назад не употребляли в речи следующие слова: хайп вместо навязчивая реклама; хайпануть вместо пошуметь, произвести шумиху, навязать что-то кому-то; кеш вместо наличные и другие.

То есть в последние годы со стороны английского языка наблюдается настоящая агрессия, часто неоправданная лингвистически, которую смело можно назвать активной языковой экспансией. Этот процесс массово набирает обороты, поскольку интенсивно поддерживается СМИ – радио- и телеведущими, репортерами, журналистами.

Эксперты в области политики, экономики и культуры, отбирая те или иные языковые единицы и внедряя их в активное использование, не прочь с удовольствием блеснуть знанием новеньких словечек. Это стало даже престижным – как бы маркером, эталоном уровня грамотности и эрудиции.

Вызывает тревогу тот факт, что расширение словарного запаса у носителей РЯ происходит не за счет обогащения своего лексикона синонимами, антонимами, омонимами родного языка. А путем замены, часто неоправданной и неадекватной, русских слов словами иностранными.

Экспансия английского языка наблюдается сегодня не только на уровне лексики и культуры речи, но и на уровне фонетики, словообразования и грамматики. Отмечаются попытки заимствования приставок: ко-спонсоры. ко-авторы (соавторы), субкомитет (подкомитет) и другие. Активно последнее время заимствуются также английские междометия: вау, ауч, упс, вупс, бла-бла-бла. Нередко с рекламными целями допускается смешение русскою и латинского алфавитов. Например, наименование учреждения на Тургеневской площади в Москве Detaль; название передачи ЖИВОЙ ZBУК; кафе SBOЯ ROMАНТИКА; клуба STUDY, Мы почти переболели тем, что многие рекламные тексты, названия вывесок давались на английском языке, но все еще нередко встречаются SALE 20%, Welcome и т. п.

-6

От нас, русистов, зависит, сможем ли мы раскрыть красоты русского языка и привить через него любовь к русскому слову, любовь к России. Мы должны сами тщательно следить за своим словарем, устной речью; помнить о том, что создание положительных коннотаций в отношении русского слова, русских традиций, русской культуры в целом – это та основа, на которой строится любовь к языку.

-7

Друзья!
Если вам нравятся мои статьи и те беседы с коллегами, которые я размещаю в этом моём блоге на страничке Дзена, ставьте значок «нравится».
Пишите умные, добрые или критические слова в комментариях; подписывайтесь на мой блог!
Не скрою, мне это приятно. Причём даже тогда, когда вы пишете не очень приятное. Просто это значит, что вам не безразлично то,
ЧТО, О ЧЁМ и КАК я пишу.
Спасибо вам!
Я, ваш Илья