Найти в Дзене
Дмитрий Тищенко

Охота на берегах Онтарио. Глава 5. Встреча в «Магнолии» (ч.1)

На следующий день Макс проснулся около восьми часов утра не в самом бодром настроении. Он неохотно вылез из кровати, отчаянно зевая и потягиваясь, прошелся по комнате, после чего открыл занавески и распахнул окно. Погода на улице стояла хмурая — было пасмурно и сыро, а со стороны озера на город медленно наползала сизая дымка тумана. Макс зевнул еще раз, особенно широко, отошел от окна и принялся

На следующий день Макс проснулся около восьми часов утра не в самом бодром настроении. Он неохотно вылез из кровати, отчаянно зевая и потягиваясь, прошелся по комнате, после чего открыл занавески и распахнул окно. Погода на улице стояла хмурая — было пасмурно и сыро, а со стороны озера на город медленно наползала сизая дымка тумана. Макс зевнул еще раз, особенно широко, отошел от окна и принялся делать свою обычную утреннюю зарядку.

Через полчаса уже успевший как следует размяться и даже сходить в душ Макс начал готовиться к первому рабочему дню на новом месте. К внутренней стороне его плаща были пристегнуты ножны с серебряным кинжалом; рядом с ними расположилась кобура с пистолетом, для которого Макс снарядил серебряными пулями два магазина.

Из чемодана был извлечен небольшой пластиковый дипломат, в который он сложил с полдесятка коробочек различных размеров, три бутылочки, в которых плескались какие-то жидкости, а также несколько приборов странной конструкции и непонятного с виду назначения.

Солидный кожаный блокнот, лежавший на письменном столе под пресс-папье в виде вороньего черепа, отправился во внутренний карман плаща. Череп, подмигнувший Максу красными огоньками из своих пустых глазниц, когда тот коснулся его рукой, остался лежать там же, где и был — прямо посередине стола.

Водрузив на голову черную фетровую шляпу и прихватив «дипломат», Макс вышел из номера в коридор, закрыв за собой дверь на ключ и начертив на ней пальцем какой-то символ, линии которого загорелись на мгновение мягким голубым цветом и сразу же погасли.

До ожидаемого времени приезда помощника Рэндалла оставалось еще около десяти минут, и Макс решил пройтись до гостиничного кафетерия.

Кафетерий этот располагался в небольшом помещении на первом этаже, за двойными дверьми с матовым стеклом, которые вели в него прямо из холла. В помещении стояло около десятка небольших столиков и длинная стойка под дальней стеной, на которой стояли два кофейных аппарата, вафельница, тесто в которую предполагалось наливать самому из стоящей рядом емкости, а также с полтора десятка различных контейнеров с холодными закусками.

Макс направился к стойке, посмотрел на часы, висевшие у него на руке, негромко вздохнул и потянулся к стопке с кофейными стаканчиками.

Поставив один из них под сопла кофемашины, он нажал на ней несколько кнопок и отступил на полшага. Из одной из четырех прикрученных сверху к ней емкостей с кофейными зернами небольшая порция их высыпалась в машину. Где-то внутри нее застучала кофемолка, перемалывая ароматные зерна. Спустя еще некоторое время кофемолка затихла, после чего загудела кофеварка, и коричневый, почти черный напиток двумя тонкими струйками полился в подставленный стаканчик.

«Да уж… Это вам не итальянский эспрессо, — мысленно хмыкнул Макс, делая небольшой глоток. — Ну да ладно — для того, чтобы проснуться с утра, хватит и такого», — сказал он себе, направляясь в сторону выхода, взяв по дороге шоколадный батончик из стоявшей на столе конфетницы.

В холл он вышел, открыв дверь легким толчком ноги, с «дипломатом» под мышкой, шоколадным батончиком в правой руке и стаканчиком кофе в левой.

Открылась входная дверь, и внутрь вошли уже знакомый Максу Джошуа и еще один человек — высокий крупный мужчина лет тридцати, с совершенно лысой головой и короткой козлиной бородкой.

— Доброе утро, господа, — поприветствовал их Макс. — Извините, что не могу сейчас пожать вам руки, но смею вас заверить, что это затруднение временное, — произнес он нарочито официальным голосом, слегка поднимая занятые руки, после чего негромко рассмеялся. Через мгновение к его смеху присоединились и остальные мужчины.

Через минуту, после того как Макс расправился с кофе и батончиком, они обменялись рукопожатиями, а спутник Джошуа представился:

— Мэттью Пеши, личный помощник мистера Нортона. Приятно с вами познакомиться, мистер Вербери.

— Мне тоже приятно с вами познакомиться, мистер Пеши.

— Вы готовы отправляться? Мистер Нортон вас уже ждет.

— Да, конечно. Пойдемте, — ответил Макс, после чего попрощался с хозяином гостиницы и направился в сторону выхода.

Уже подходя к двери, он на миг задержался, обернулся и обратился к тому:

— Чуть не забыл, Джошуа. Предупредите, пожалуйста, всех работников, которые будут заходить в мой номер — для уборки или для установки телефона, как тот мастер, который должен сегодня прийти, неважно. Они ни при каких обстоятельствах не должны трогать мои вещи, а в особенности вороний череп на письменном столе и любые другие амулеты, где бы они ни находились. Среди моих вещей много магических предметов, и посторонним их лучше не касаться, так как последствия такого взаимодействия могут быть, кхм, непредсказуемыми.

— Конечно, Макс, я всех проинструктирую. Спасибо за предупреждение, — ответил тот, записывая что-то на листке бумаги, лежавшем на стойке ресепшена.

На улице, тем временем, туман уже окончательно окутал своей сизой дымкой все вокруг. Вышедший из дверей отеля Макс слегка поежился от сырости холодного осеннего утра и чуть ниже опустил шляпу. Идущий сразу за ним Мэттью сразу же после выхода повернул куда-то направо, и Макс направился за ним.

Мужчины подошли к черному Pontiac Bonneville, который стоял между небольшим грузовичком GMC Savana, принадлежащим, судя по надписи на борту, местной телефонной компании, и небольшой спортивной машинкой веселого кислотно-салатового цвета, ярко выделяющейся на фоне общей серости и уныния. Мэттью пикнул брелком, который висел у него на поясе, и машина разблокировала двери, подмигнув им два раза фарами.

— Сядете за руль, мистер Вербери? — спросил он Макса, протягивая ему ключи.

— Нет, спасибо. Давайте лучше вы. Я пока совсем не знаю города — не хотелось бы в таком тумане пропустить какой-нибудь поворот и потом петлять по улицам, чтобы добраться до места.

— Окей, без проблем, — ответил Мэттью и занял водительское место. Макс сел рядом, положив свою шляпу на «торпеду». Мэттью повернул ключ в замке, и машина завелась с пол-оборота, басовито заурчав своим четырехлитровым мотором.

Несколько минут поездки по туманным улицам утреннего Спринг-Харбора, и вот машина уже приближалась к въезду на служебную парковку городской ратуши. Коротким сигналом водитель привлек внимание охранника, который тотчас же выскочил из своей будки и с видимым усилием двумя руками потянул за рычаг, открывая шлагбаум.

— Так, мистер Вербери, вот вам ключи от машины, — произнес Мэттью, передавая Максу брелок, когда они припарковались и вышли на улицу. — Тут стоит сигнализация, но с ней, думаю, вы и сами разберетесь. Документы на машину лежат в бардачке, туда же я положил атлас дорог штата и отдельно подробную карту нашего города — может пригодиться. Вроде ничего не забыл. Мистер Нортон ждет вас в своем кабинете. На случай, если вдруг не помните, куда идти — входите в эту дверь, идете по коридору до конца, потом налево, второй поворот направо и снова до конца. Там вы выйдете в небольшой зал и кабинет уже найдете без труда.

— Спасибо, мистер Пеши. Думаю, разберусь, — сказал Макс, протягивая руку для рукопожатия. — Хорошего вам дня.

— Благодарю, хорошего дня и вам, — ответил ему тот и пошел куда-то прочь, завернув за угол здания.

Макс поставил с брелка машину на сигнализацию и направился к задней двери ратуши. Пройдя по озвученному помощником мэра маршруту, он вышел в уже знакомый ему зал и постучал в дверь, табличка возле которой гласила: «Мистер Рэндалл Нортон, мэр города Спринг-Харбор».

Из-за двери тут же голосом мэра донеслось громкое: «Входите»!

Открыв дверь, Макс застал того сидящим за рабочим столом в удобном кожаном кресле, разговаривавшим по телефону на слегка повышенных тонах и оживленно жестикулирующим.

Махнув Максу рукой в сторону еще одного кресла, располагавшегося чуть поодаль у стены, мэр продолжил свой разговор.

— Да-да, я знаю. Нет, это меня не волнует. Все бумаги завтра с утра должны лежать у меня на столе. С подписями, согласованиями и всей остальной чепухой. Все согласно срокам, как предписывает регламент. Нет, регламент придумываю не я, не мне его и менять. Вы меня услышали. Хорошего вам дня!

— Доброе утро, Рэндалл. Что-то случилось?

_____________________________________________________________________________________

Другие главы и части читайте на моем канале.

Также опубликовано на:

Author.Today: https://author.today/work/84902

Litnet: https://litnet.com/ru/book/ohota-na-beregah-ontario-b258916

Самиздат: http://samlib.ru/editors/t/tishenko_d_j/

_____________________________________________________________________________________

Подписывайтесь на канал и оставляйте свои комментарии, если хотите увидеть продолжение!