Найти тему
Еврейское счастье

7 слов, которые появились в русском языке благодаря евреям

Оглавление

Расселение евреев привело к прочному вхождению идиша и иврита в языки европейских народов. Россия — не исключение, так как в русском нередко встречаются слова, имеющие еврейское происхождение. Однако изначальный их смысл порой существенно преображается.

Шабаш

Фото https://www.instagram.com/p/CIZ01LtFzRl/
Фото https://www.instagram.com/p/CIZ01LtFzRl/

Общее значение на иврите — «покой». Также этим словом называют предписываемый иудаизмом субботний отдых.

В Россию слово пришло из Европы, соединившись с польским «szabas». В Средние века шабашем именовали сборище ведьм и прочей нечистой силы. В современном разговорном русском шабаш — это ночной сумасшедший разгул.

Хохма

На иврите означает «мудрость». В Каббале термин используется для определения второй сфироты в трех верхних.

Однако в России больше известно иное трактование хохмы — это розыгрыш либо шутка. Именно такой смысл несет хохма на идише, втором разговорном еврейском языке.

Халява

Россиянам не нужно лишний раз объяснять, что такое халява (бесплатно). В иврите присутствует схожий по звучанию термин «халяв», в переводе «молоко».

Любопытна версия вхождения слова в русскую культуру. В царские времена в Одессе принято было в ешивах выдавать детям пожертвования богатых людей. Обычно бесплатно наливали молоко.

Однако никаких достоверных подтверждений теория не имеет. Чаще лингвисты связывают появление русской халявы с польским выражением «cholewa» (голенище). Шляхтичи в России часто использовали словосочетание «брать на голенище», то есть прятать в сапог небольшие подарки.

Гешефт

Это изначально немецкий термин, широко используемый в идише. По сути означает «прибыльное дело», «бизнес» или «хитрое мероприятие».

Юбилей

Слово происходит от древнееврейского «йовель» и латинского «jubilaeus». В обоих языках термин использовали для обозначения торжественного события, привязанного к определенной дате.

Чаще словом «юбилей» обозначают празднование круглых дат: 10-тилетия, 50-тилетия и т. д.

Манка

Фото https://www.instagram.com/p/CIYgyk-Dotb/
Фото https://www.instagram.com/p/CIYgyk-Dotb/

Как известно, Библия написана на иврите с включениями из древнеарамейского. В тексте Священной книги есть упоминание о манне небесной, пище, которую Господь посылал иудеям во время скитаний после исхода племени из Египта. Внешне манна (на иврите «дар») напоминала мелкую белую крупу.

В России часто на завтрак употребляют кашу из мелко помолотой пшеницы. Неудивительно, что библейское выражение «манна небесная» трансформировалось в привычное сегодня слово «манка».

Цимус

Еврейское слово означает «смак», «вкус». Встречается несколько иной вариант термина, пришедший из Белоруссии, — «цимес». На самом деле и на иврите, и на идише цимусом называют вкусное блюдо, основную изюминку праздничного стола.

А какие слова еврейского происхождения широко использующиеся сегодня знаете вы? Пишите в комментариях, мне любопытно)

Подписывайтесь и ставьте лайк если понравилась статья! Впереди еще много интересного.