Найти в Дзене
Еврейское счастье

4 слова тюремного жаргона, пришедшие к нам из еврейского языка

От блатного до фраера
Оглавление

В начале XX века в Киеве и Одессе вели активную преступную деятельность еврейские бандиты и мошенники.

В результате в русский воровской язык перешло множество еврейских словечек.

Фото https://www.instagram.com/p/CDun4gZllhy/
Фото https://www.instagram.com/p/CDun4gZllhy/

Ксива

Этому слову не менее трех тысяч лет. Еще стражники Иерусалима просили Иисуса и его апостолов предъявить «ксиву», чтобы войти в город.

С иврита «ksiva» переводится как «документ», «письмо», «записка», просто «что-либо написанное».

У нас этот жаргонизм имеет два значения. Первое — нелегальное письмо или записка, которую передавали между камерами, из тюрьмы на волю или наоборот. Второе значение — поддельный документ.

Блатной

Прилагательное от существительного «блат». Так называлось использование личных связей для достижения собственных целей, нередко в ущерб другим людям. Явление широко распространялось в СССР и 90-е годы.

На идише «blat» означает «лист» или «посвященный», «согласный». Далее, возможно, к слову добавилось польское значение «blat» — «взятка» или «укрыватель краденого», а также «blatny» — «свой», «преступный».

Сейчас слово «блатной» означает «полученный с использованием блата», «связанный с воровским миром» и попросту «вор».

Фраер

Изначально слово «Freier» появилось в немецком языке в значении «свободный» или «жених».

А в польском языке «fraier» означало «простак», «наивный человек». Позже слово перекочевало в идиш со значением «свободный».

Именно поэтому сейчас в преступных кругах оно применимо к свободному человеку, не связанному с криминалом. Он чужак в преступном мире и становится легкодоступной жертвой.

Часто такой человек модно одет и выглядит презентабельно. Он простой и неопасный. Поэтому фраер — это лакомый кусочек для мошенника.

Феня

Сокращение от слова «офенский». Это язык, который появился еще на Руси в эпоху Средневековья.

Его использовали странствующие торговцы иконами — офени или афени. Тайный язык был придуман для того, чтобы их разговоры не понял никто другой.

На иврите «офен» стало означать «манера» или «способ».

Еврейские преступные группировки, появившиеся в Российской империи, естественно, общались между собой только на идише и иврите.

Российская полиция их не понимала. Поэтому особенный язык еврейских бандитов перекочевал в русский и обосновался в нем как блатной жаргон.

Выражение «ботать по фене» означало «выражаться по-особенному, непонятно для окружающих».

Таким образом, «феня» — это криминальный жаргон.

А какие еврейские слова, ставшие частью русского языка знаете вы? Пишите в комментариях, мне любопытно)

Подписывайтесь и ставьте лайк если понравилась статья! Впереди еще много интересного.