В начале XX века в Киеве и Одессе вели активную преступную деятельность еврейские бандиты и мошенники.
В результате в русский воровской язык перешло множество еврейских словечек.
Ксива
Этому слову не менее трех тысяч лет. Еще стражники Иерусалима просили Иисуса и его апостолов предъявить «ксиву», чтобы войти в город.
С иврита «ksiva» переводится как «документ», «письмо», «записка», просто «что-либо написанное».
У нас этот жаргонизм имеет два значения. Первое — нелегальное письмо или записка, которую передавали между камерами, из тюрьмы на волю или наоборот. Второе значение — поддельный документ.
Блатной
Прилагательное от существительного «блат». Так называлось использование личных связей для достижения собственных целей, нередко в ущерб другим людям. Явление широко распространялось в СССР и 90-е годы.
На идише «blat» означает «лист» или «посвященный», «согласный». Далее, возможно, к слову добавилось польское значение «blat» — «взятка» или «укрыватель краденого», а также «blatny» — «свой», «преступный».
Сейчас слово «блатной» означает «полученный с использованием блата», «связанный с воровским миром» и попросту «вор».
Фраер
Изначально слово «Freier» появилось в немецком языке в значении «свободный» или «жених».
А в польском языке «fraier» означало «простак», «наивный человек». Позже слово перекочевало в идиш со значением «свободный».
Именно поэтому сейчас в преступных кругах оно применимо к свободному человеку, не связанному с криминалом. Он чужак в преступном мире и становится легкодоступной жертвой.
Часто такой человек модно одет и выглядит презентабельно. Он простой и неопасный. Поэтому фраер — это лакомый кусочек для мошенника.
Феня
Сокращение от слова «офенский». Это язык, который появился еще на Руси в эпоху Средневековья.
Его использовали странствующие торговцы иконами — офени или афени. Тайный язык был придуман для того, чтобы их разговоры не понял никто другой.
На иврите «офен» стало означать «манера» или «способ».
Еврейские преступные группировки, появившиеся в Российской империи, естественно, общались между собой только на идише и иврите.
Российская полиция их не понимала. Поэтому особенный язык еврейских бандитов перекочевал в русский и обосновался в нем как блатной жаргон.
Выражение «ботать по фене» означало «выражаться по-особенному, непонятно для окружающих».
Таким образом, «феня» — это криминальный жаргон.
А какие еврейские слова, ставшие частью русского языка знаете вы? Пишите в комментариях, мне любопытно)
Подписывайтесь и ставьте лайк если понравилась статья! Впереди еще много интересного.