Император утром вызвал к себе императрицу. Роу только встала и была удивлена вызовом императора. Быстро одевштсь, она отправилась во дворец Сына Неба.
Лианг лежал на кровати. Рядом с ним был лекарь Мингли.
"Десять тысяч лет жизни вам", - сказала Роу и подошла к кровати.
Император лежал скрутившись и обхватив живот руками.
Роу испуганно посмотрела на лекаря Мингли.
"Его светлость желудок мучает", - пояснил лекарь. - "Если бы император сразу же обратился ко мне, то императору уже было бы лучше. Но, как оказалось, он терпел несколько дней"
Роу села на кровать рядом с супругом.
"Ваша светлость, нельзя так запускать свое здоровье", - сказала она.
" Лекарь Мингли даст мне отвары. И я после них буду отдыхать", - сказал император. -" Но дела не ждут. Сегодня ты будешь представлять меня и мою власть"
"Так может, просто перенести все встречи на завтра?", - улыбнулась Роу. -" И завтра вы все сами решите"
"Я полагаю, лечение займёт несколько дней. Но к ужину его светлость будет впорядке", - сказал лекарь Мингли.
"Я полагаю, лечение займёт несколько дней. Но к ужину его светлость будет впорядке", - сказал лекарь Мингли."Я полагаю, лечение займёт несколько дней. Но к ужину его светлость будет впорядке", - сказал лекарь Мингли.
"Роу, ты будешь представлять меня. Часто есть вопросы, которые нужно решать немедленно. Тебе я полностью доверяю", - сказал император. -" Там на столе мои записи, изучи их"
Император закрыл глаза и поморщился.
Роу испуганно посмотрела на лекаря. Тот же был спокоен. Он дал отвар императору. Когда тот уснул, то поклонился. Роу отвела его в сторонку.
" Чем вдруг император заболел?" - спросила лекаря императрица.
" Это похоже на желудочную болезнь", - сказал император. - "Я бы сказал, что его светлости не следует пить. Ни в коем случае. Так же, я пропишу диетическое питание, которое его светлости следует соблюдать"
"Вы проверяли... ", - Роу запнулась. После наклонилась к лекарю и тихо спросила: -" Вы проверяли на яд? Может, императора отравили?"
" Нет, признаков отравления ядом нет", - так же тихо ответил лекарь.
" Вся еда проверяется серебром", - сказал евнух Хи. - "Еду, так же, всю дегустируют"
"Хорошо. Но, евнух Хи, ты должен лучше присматривать за императором. Как ты мог допустить, что бы болезнь зашла так далеко?" - спросила императрица. - "Император верит тебе, как себе"
" Ваша светлость, я пытался. Но его светлость и слушать меня не стал. Только сегодня разрешил позвать лекаря", - сказал евнух Хи.
"Потому что, не мог встать", - сказала Роу. -" Ты должен был мне сказать, что ему плохо. Я бы придумала что-то... Нашла бы нужные слова... "
Императрица вздохнула и закрыла глаза, а пальцами дотронулась до лба.
" Лекарь, вы можете идти", - сказала императрица.
Лекарь поклонился и вышел.
"Император не хочет, что бы о его недуге знали. Но скрыть это неудастся", - сказала императрица. -"Евнух Хи, не покидай императора ни на минуту"
Евнух Хи поклонился.
Императрица же села за стол и принялась изучать записи императора.
Собрание прошло гладко. Но было что-то, что Роу обеспокоило. Она никак не могла понять, что именно.
Император проспал до вечера, так и не просыпаясь. Лекарь Мингли сказал, что его светлость просто утомился от болезни и беспокоится не стоит.
"Евнух Хи", - позвала императрица Евнуха, который стоял у кровати императора.
Евнух подошёл к столу и поклонился.
"Ты всегда рядом с императором. И никто не может понимать его лучше, чем ты", - сказала императрица.
"Да, ваша светлость. Его светлость часто беседует со мной", - сказал евнух.
"Я никак не могу понять причину назначения министра Хвань-До на должность канцлера. И Цзы он до этого к себе не звал. Я пытаюсь найти ответ, но ненахожу его", - сказала императрица.
"Предыдущие два канцлера были очень амбициозный. И его светлость решил разумным выбрать слабого министра, которого не будет проблемой, как он думал, после лишить поста", - пояснил евнух.
" Но здесь нет слабых министров. Слабый бы, уже давно покинул совет", - сказала императрица.
" Хм. Вы это понимаете. Вы верно оцениваете всех, кто находится рядом с вами. Даже переоцениваете. Возможно, поэтому так и возвысились. Император не думает так как вы. Не оценивает присутствующих так. Ведь по сути, он император, и он выше других", - сказал евнух.
Роу задумалась. Это действительно было так. Император и должен вести себя так. Быть выше, могущественнее других. Но ведь это не так. Многим император уступал по уму и хитрости. По силе и храбрости.
Даже заболев, он попытался скрыть, тем самым запустив болезнь все дальше.
"Болеть, это нормально", - тихо сказала она.
Евнух Хи с удивлением глянул на неё. Но ничего не сказал.
Импратрица встала.
"Я останусь тут, пока его светлость болеет", - сказала она евнуху. - "Скажи слугам, пусть завтра приведут детей. Всех троих. Они помогут ему встать на ноги своей чистой любовью"
Евнух Хи улыбнулся и поклонился.
Императрица тревожно спала. Ей снился Совет, министры, драконы. Весь дворец горел. Горел Запретный город. Всё вокруг неё было в крови.
Девушка с ужасом проснулась и тяжело задышала. Но теперь она знала, что тревожит её. Знала, что после совета министров не давало ей покоя.