Найти тему
DEEP Platform

Инструмент синхронного перевода в DEEP Platform

Переводчики-синхронисты часто сравнивают себя с мастерами боевых искусств: их задача заключается в том, чтобы верно и быстро отбивать словесные атаки и в некоторой степени побеждать самих спикеров по точности подбора лексем. Синхронист – профессия «прямого эфира», а следовательно, дело это стрессовое даже для опытных специалистов. Как заметил в своём интервью легендарный Андрей Фалалеев, синхронный перевод – это «скорость, адреналин, быстро меняющиеся и совершенно непредсказуемые ситуации».

В жизни каждого синхрониста было предостаточно историй о том, как приходилось переводить с неизвестного африканского наречия, как зрители нападали за недостаточно точный перевод, как приходилось читать речь спикера по его губам, поскольку звук из микрофона не поступал в кабинку переводчиков. Что говорить, от качества работы этих людей прямо зависит уровень коммуникации любого мероприятия, тем более если оно проходит в режиме онлайн.

ОПИСАНИЕ СЕРВИСА
К чему было это долгое лирическое вступление? Мы хотели объяснить своё стремление сделать наш сервис для онлайн-мероприятий DEEP Platform максимально удобным инструментом для переводчиков, чтобы им не приходилось отвлекаться на «технику» во время проведения прямых трансляций. Мы создали удобный
многоканальный плеер, который подключается сразу к вещанию и имеет кнопки MIC On и Mute: таким образом специалист может самостоятельно контролировать подачу звука аудитории. Для чего переводчику нужен переключатель каналов? Это необходимо для того, чтобы он смог быстро выбрать, на каком языке он вещает в конкретной сессии. А интерфейс RSI в личном кабинете DEEP Platform со встроенным чатом упростит коммуникацию между синхронистами: больше не придётся параллельно сидеть в Telegram, чтобы обсудить с коллегой пересменку.

Что же видит в этот момент пользователь? Никаких сложностей и нагромождений, только кнопка с выбором языка, которая мгновенно подключает его к нужному аудиопотоку. Переходите с языка спикера на свой родной и обратно – за один клик. Также мы продумали такую опцию, как уменьшение громкости трансляции до 20%, если синхронист встал на канал и нажал Mic ON

ИСТОРИЯ НЕДАВНЕГО ПРОЕКТА
Недавно на базе DEEP Platform была организована онлайн-конференция с одномоментной поддержкой сразу трёх языков: русского, немецкого и английского. Причём, в рамках синхронного перевода было успешно применено так называемое "реле": когда переводчик с английского на немецкий имел возможность переводить «через русский», слушая не оригинал, а его параллельный перевод от другого коллеги-синхрониста. У – удобство!

Здесь представлен проект, где клиент обошёлся двумя языками, но мы можем интегрировать любое количество языковых потоков.
Здесь представлен проект, где клиент обошёлся двумя языками, но мы можем интегрировать любое количество языковых потоков.

При этом нельзя сказать, что мультиязычность – это только про перевод видеопотока в рамках речи выступающего человека. С первых этапов запуска мы, разумеется, сделали возможным выбор языка интерфейса всего сайта для онлайн-конференции. Гость онлайн-мероприятия уже на этапе регистрации и заполнения своего профиля может выбрать нужный язык, после чего все основные элементы платформы – расписание, карточки спикеров, материалы и даже Мегачат – станут отображаться на английском, турецком или любом другом языке (которые мы заранее интегрируем при разработке каждого конкретного кейса). Фраза «можем сделать на русском и/или английском» безнадежно устарела – сегодня на DEEP Platform может быть пять, десять или сколько угодно языков: каждый участник должен чувствовать себя комфортно и быть максимально вовлечённым в процесс. А это возможно лишь тогда, когда он может получать или отдавать информацию на доступном ему языке!

После этого проекта специалист нашей техподдержки стал мечтать о поездке на родину авторов сообщений в Мегачате... Отличный способ «подтянуть» свой вьетнамский!
После этого проекта специалист нашей техподдержки стал мечтать о поездке на родину авторов сообщений в Мегачате... Отличный способ «подтянуть» свой вьетнамский!

Конечно, общение в чатах видеовстреч или ответы на опрос "Настроение участников" будут транслироваться, так сказать, на языке оригинала. Но и в этом мы видим сплошные плюсы! Согласитесь, когда ещё вам представиться возможность залезть в «Google Переводчик», чтобы выяснить значение сообщения от коллеги из солнечного Вьетнама! Да-да, и такое у нас уже было.

Да будет коммуникация, без подвисаний и неудобств! Заказать трансляцию от DEEP Platform можно прямо сейчас!