Одно из российских издательств в декабре начнёт продажи книги английского экономиста Дэниела Сасскинда, в которой он рассуждает о наступающей эпохе искусственного интеллекта, её плюсах и минусах.
Необычным в ней является тот факт, что перевод всей 350-страничной книги с английского языка на русский был выполнен автоматическим переводчиком, у которого на всё про всё ушло всего 40 секунд. Человеку на это понадобилось бы несколько недель, а то и месяцев.
Книга называется "Будущее без работы. Технологии, автоматизация и стоит ли их бояться". Она строит прогнозы относительно выживания в новой экономической реальности, где автоматические системы будут лишать людей работы в отдельных сферах.
Автор книги — экономист из Оксфордского университета и бывший советник при британском правительстве — Дэниел Сасскинд размышляет о нашем будущем в привязке к прогрессу в области искусственного интеллекта и присвоением машинами всё большего объёма задач, ранее выполнявшихся людьми.
Перевод книги был выполнен одним из алгоритмов, который используется для переработки больших текстов (например, для перевода статей "Википедии", которых нет на русском языке). После машинного перевода текст был отредактирован профессиональным редактором. Однако, как сообщается, алгоритм справился весьма неплохо как с точки зрения синтаксиса, так и с точки зрения применения слов. Чтобы читатель мог оценить прогресс технологий самостоятельно, некоторые фрагменты книги остались не отредактированными.
К слову, изображение на обложке книги также нарисовано нейросетью Яндекса.
Если вам нравятся наши новости, пожалуйста, не забывайте ставить лайки и делиться нашими материалами с друзьями. Всё это помогает нам развиваться и находить свою аудиторию на бескрайних просторах интернета :) Спасибо за ваш вклад.
Также наши сообщества есть в ВК, Facebook, "Одноклассниках" и Telegram. Приходите, если вы бываете там чаще, чем на Дзене. Кроме того, там ежедневно выходят наши короткие подборки новостей науки и технологий, о которых должен знать каждый человек.