Найти в Дзене
Дорамы и не только

Ким Хен Джун - Re: wind. Очень трогательная и эмоциональная композиция

Дорогие читатели, сегодня я решила поделиться с Вами подборкой еще одной из своих любимых песен Хен Джуна - Re: wind. Мне нравятся все песни в его творчестве, но лирические баллады занимают особое место в моей душе.

Композиция пронизана эмоциями боли, тоски. Если не знаешь перевод с японского (песня исполняется на этом языке), то строчка на английском "I miss you" (Я скучаю по тебе) понятна многим. Она как комок нервов пронзает тебя на сквозь, чувствуешь это состояние всем телом. Хен Джун поет ее отдавая всего себя, на разрыв аорты, на натянутых нервах.

У любого из нас были ситуации, когда мы находились в состоянии грусти, переживаний, скучали по кому-то. Эта песня звучит как гимн, особенно когда у тебя соответствующее состояние. Слушаешь ее без остановки. И даже если их нет, все равно хочется ее переслушивать раз за разом. Она полна искренности, а это то, за что я люблю Ким Хен Джуна. А также за то, что он дает возможность пережить эти эмоции. Когда слушаешь его, понимаешь, что живешь, просыпается душа.

Песня выпущена 6 июня 2017 года в день рождения Ким Хен Джуна. Она стала первой его музыкальной работой после демобилизации.

Исполнение композиции во время концерта INNER CORE в Японии, Киото. 2017 год.

Клип на песню Re:wind

Исполнение Re:wind c симфоническим оркестром, тур BIO Rythm в Японии, Осака. 2019 год.

Отрывок перевода песни:

Когда-нибудь я вернусь к тебе, -

Я сказал тебе и просто ушел.

Но раскачивающиеся на ветру цветы вернули воспоминания о тебе.

Я не сразу осознал насколько ты мне близка,

Я скучаю, в сердце тоска.

Нежный ветер ласкает,словно твоё тепло.

Я скучаю, просто оставайся со мной.

Ветер дует, а я сам по себе,

Вновь умираю без тебя.

Позволь мне перемотать назад

Я всё еще ищу наши воспоминания

Всё еще...

Полный перевод вы можете прочитать здесь

Ранее я писала про песню Your story.

Спасибо, что дочитали до конца.

Искренне с Вами, Фиделио.