Если вы ждете чего-то (может, чуда?), чтобы заговорить на языке, который учите — например, достаточного количества слов или, не дай Бог, знания наизусть всех грамматических правил и времен — просто примите как факт: вы не дождетесь.
Я знаю 6 языков, и если бы я ждала, пока в каждом из них достигну такой же «филигранности», как в русском, то я бы, наверное, никогда ни на одном из них так ни разу и не поговорила.
Вот к примеру, я говорю на итальянском уже 10 лет. Причем, где только я его не использовала — работала переводчиком и в слесарной мастерской, и на бизнес-встрече по поводу закупки оборудования для пивного бара и производства каких-то невероятных сейфов, и в театральных цехах, и на фабрике тканей — в общем, диапазон моих «приключений» с этим языком весьма обширный. И это только малая часть. Тяжелую артиллерию в виде перевода Умберто Эко с листа с последующим грамматическим анализом никто не отменял.
Но! На прошлой неделе мои знания подверглись нешуточной проверке, когда мне пришлось поддержать разговор с… водопроводчиком Козимо из Калабрии. Честно говоря, я и на русском языке плохо разбираюсь во всех этих делах, процессах и деталях, поэтому диалог на эту тему на итальянском ввел меня в невероятный ступор. Ну и что? Ну пошевелились волосы на затылке, а там и мозги следом зашуршали. Что-то сообразила, что-то быстренько в словаре, что-то Козимо сам без меня разобрался, еще и мне объяснил. В общем, толчок и раковину мы в чувство привели совместными усилиями. Еще и кофе вкусный успели выпить.
Поэтому прекратите ждать, и начните уже наконец говорить. Как умеете, как можете, как помните и знаете. Ну варят же кашу из топора, ну а вы из тех слов, что есть в вашем запасе, соорудите хоть один диалог.
Понравилась публикация? Не забывайте ставить лайк!