Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Если услышали от немца "Schwein", не спешите обижаться

В Германии часто можно встретить изображение свиньи на открытках и сувенирах. Поначалу я недоумевала, вроде год Крысы, потом Быка… при чём тут свинья?!
Как оказалось, в немецкоговорящих странах это животное считается символом удачи. Русскому человеку такое понять не просто. Ведь в нашей стране свинья как правило ассоциируется с чем-то негативным: мы можем назвать испачкавшегося ребёнка

В Германии часто можно встретить изображение свиньи на открытках и сувенирах. Поначалу я недоумевала, вроде год Крысы, потом Быка… при чём тут свинья?!

Как оказалось, в немецкоговорящих странах это животное считается символом удачи. Русскому человеку такое понять не просто. Ведь в нашей стране свинья как правило ассоциируется с чем-то негативным: мы можем назвать испачкавшегося ребёнка поросенком, упрекнуть кого-то в нечистоплотности и добавить, что "живёт как в свинарнике", и наконец, выражения "подложить свинью" или "свинья везде грязь найдёт" тоже ничего позитивного в себе не несут.

А вот у немцев фраза "ein großes Schwein haben", наоборот, означает, что кому-то крупно повезло.

"Ich werde ein Schweinegeld verdienen" - ещё одно выражение с положительным оттенком. Так говорят, когда мечтают заработать сказочно много денег.

Таким образом, в Германии открытки и сувениры со свиньями вовсе не намекают на что-то плохое, а, наоборот, желают нам поймать удачу за хвост, сорвать куш и прочие приятности.

Но это лишь одна сторона медали или пятачка🐽...

Есть у немцев и «свиные» выражения с негативным оттенком. К примеру, тем же словом Schweinegeld можно подчеркнуть, что вы в шоке от цены:

Hey, das kostet Schweinegeld! - Да это же стоит огромных денег!
Das ist eine Schweinerei! - Что за свинство!
der innere Schweinehund - этакий внутренний «свинопёс», который заставляет вас лениться и не даёт учить немецкий, по-русски мы называем это «лень матушка».

Для свинки женского рода в немецком есть отдельное слово: die Sau. Чаще всего оно придает негативный оттенок другим словам, в отличие от свиньи среднего рода (das Schwein):

Sauwetter - свинячья погода
Sauarbeit - тяжёлая работа
saudumm - тупой как свинья
sauteuer - ужасно дорого.

Понравилась статья? Еще больше интересной информации о немецком языке можно найти в нашей группе Вконтакте.