Найти в Дзене

«Выровненная вселенная» как единственно верный вариант названия

В последнее время резко возросла активность некоторых фанатов франшизы «Трансформеры», решивших вдруг, будто они представляют собой всю трансформерскую фанбазу и вправе решать, какие термины использовать для обозначения тех или иных вещей, являющихся частью этой франшизы.

В последнее время резко возросла активность некоторых фанатов франшизы «Трансформеры», решивших вдруг, будто они представляют собой всю трансформерскую фанбазу и вправе решать, какие термины использовать для обозначения тех или иных вещей, являющихся частью этой франшизы. Также эти «фанаты», имена которых я по определённым причинам не буду называть, считают, будто те, кто ставят хоть под малейшее сомнение их заявления, хотят таким образом самоутвердиться, да и вообще в целом не только недостойны считаться такими же фанатами, но и даже являются «представителями антифандома», что звучит, кстати, слегка абсурдно, ибо если они находятся в прямом антагонизме с «истинными» фанатами, то, по идее, должны выступать и против самого объекта восхваления последних.

Речь идёт о попытке этих самых «фанатов», вообразивших себя пупами Земли, оставить в употреблении старое и неправильное название третьей по величине трансформерской вселенной на той основе, что оно якобы прижилось и звучит лучше, чем новый вариант, соответствующий переводу её англоязычного (оригинального, если угодно) названия, то бишь наименования, которое было дано ей официальным держателем бренда — компанией Hasbro.

Всё написанное обращено не к тем, кто настаивает на оставлении неправильного варианта термина, я не разговариваю с людьми, которые мало того, что являются сами по себе напыщенными индюками, убеждёнными в своей абсолютной правоте в любой ситуации, так ещё и которым в придачу хватает наглости давать ярлыки сторонникам замены понятия, обвинять их в том, что они «не умеют слушать и думать» и что они подменой термина «наносят фанбазе непоправимый вред». Текст ниже предназначен для читателей, не входящих в данную группировку, которые не могут сразу же сказать, что сторонники «объединённой» вселенной категорически не правы.

Сторонники термина «Объединённая вселенная» (далее — «объединисты») оправдывают свою позицию тем, что пытаются воспользоваться аргументом, связанным с «адаптацией»: якобы названия как правило адаптируются в разных странах для лучшего восприятия целевой аудиторией. Ответственно заявляю, что это полный бред, и не всякое наименование/термин/имя/т.д. можно адаптировать. То, что в русском сегменте фанбазы трансформеров английский термин «combiner» превратился в «гештальта», ещё не говорит о том, что абсолютно все термины и названия надо подвергать адаптации (вдобавок, русский вариант термина хоть и не является прямым переводом, но вполне соответствует сути предмета, чего не скажешь об «Объединённой вселенной»). Вопреки нелепой попытке заведомо опровергнуть аргумент с именами персонажей «Первого поколения», он всё ещё вполне осмысленен и логичен. Если надо адаптировать, то почему «Саундвейв», а не «Бархан»? Почему «Шоквейв», а не «Взрывала»? Почему «Бамблби», а не «Шершень»? Или объединисты серьёзно считают, что адаптировать нужно только часть? А по какому принципу отбирать-то, и почему одно должно быть адаптировано, а другое — нет? И да, объединисты, не надо думать, что подобная адаптация имён ограничивалась лишь «Первым поколением» и его сиквелами. Она имело место быть и в русскоязычной версии «Анимейтеда» (пусть и в меньшей мере), а также в переводе игр «Война за Кибертрон» и «Битва за Тёмную Искру». Идём дальше.

Объединисты зачем-то приплетают в качестве аргумента некую «культуру фандома»: якобы из-за некоторых ограничений русскоязычный фандом долгое время развивался самобытно. Данный довод — чушь, которая к данной ситуации не имеет никакого отношения. Но поясню: этой «культурой», о которой так пекутся объединисты, можно и нужно пренебрегать на том основании, что привязанность к старым терминам способствует стагнации и отсутствию развития этого самого фандома. А он, вопреки яростным попыткам объединистов превознести его над англоязычным, и так довольно разрозненный и очень зацикленный. Плюс, в 2010 году, когда возникла Выровненная вселенная, такого языкового барьера уже не было, интернет уже стал вещью, которой активно пользовались, и тогда уже оправдывать свою непрошаренность в подобных вещах было как минимум глупо. Вдобавок, готов поспорить, что в русскоязычном фанатском сообществе термин «Объединённая вселенная» возник далеко не сразу, а как раз с появлением обозначения мультивселенского кластера, к которому она относится, — «Uniend».

К слову, объединисты строят из себя этаких стражей фандома, защищающих его культуру, но сами почему-то пользуются какими-то собственными терминами для обозначения персонажей (и порой некоторых понятий), которые мало того, что не прижились в фандоме, так ещё и противоречат транскрипции. Примеры: «Эйрахнид» (фанаты больше привыкли использовать вариант «Эйрахнида», причём объединисты сами подчёркивают это, говоря, что её имя часто искажают), «Ретчет», «Балкхед», даже абсурдное «Пауерглайд», «Вилджек» и так далее. В качестве примера термина можно привести «Загадку комбинации» (большинству более привычен вариант «Энигма комбинации»). Странно, что в этом случае они чего-то не пекутся об этой «культуре фандома».

Также, стремясь доказать свою правоту в этом вопросе, объединисты даже прибегают к психологическим манипуляциям: как я и сказал ранее, с их стороны имеет место превозношение русскоязычного фандома. Но вместе с этим они принижают англоязычный, называя его «некомпетентным» и «неполноценным». И почему-то объединисты вдруг решили, что сторонники «Выровненной вселенной» хотят подменой на более корректный термин таким образом выделиться, да ещё и превратить ру-фандом в «бледное подобие англоязычного». Бред и абсурд, учитывая, что именно действия объединистов-консерваторов больше вредят русскому фанатскому сообществу, но цель этих изречений самая простая: с помощью подобной неприкрытой лести переманить русскоязычных фанатов на свою сторону в вопросе названия вселенной, дескать «смотрите, мы лучше их, а значит будем взятыми с потолка, но своими, терминами обозначать всё, что имеет отношение к трансформерам!». Тут важно понять, что этим высказыванием я никак не пытаюсь занизить наше сообщество или подлизать английскому, да и в целом аргумент объединистов с фанбазами не имеет к спору никакого отношения, поскольку название «Aligned Continuity» было придумано держателем бренда, а не англоязычными фанатами.

Объединисты утверждают, что ещё одним доводом в пользу оставления неправильного термина является использование его в том числе и на официальном уровне, очевидно подразумевая под этими словами официальную группу трансформеров в социальной сети «ВКонтакте», основной контент которой сводится к рекламе игрушек по новинкам из этой вселенной, а тамошние владельцы не могут даже имя центрального персонажа всей франшизы нормально написать, а также захудалый веб-сериал «Портал», порождённый той же группой. Этот аргумент даже рассмотрению не подлежит, так как его несостоятельность очевидна.

Пример неправильно написанного имени Оптимуса Прайма в дательном падеже. Источник: https://vk.com/transformers_russia?w=wall-55403010_882183
Пример неправильно написанного имени Оптимуса Прайма в дательном падеже. Источник: https://vk.com/transformers_russia?w=wall-55403010_882183

Объединисты приводят аргумент, что понятия «Выровненная» и «Объединённая» не так уж и различаются, так как якобы обозначают «ставить в один ряд». Но это — ложь и очередная попытка сманипулировать чужими умами с использованием кажущегося логичным обоснования. «Выровненная» в данном случае обозначает не поставленные в один ряд произведения, а историю этой вселенной. Ведь предпосылками к созданию этой вселенной стало желание Hasbro рассказать одну цельную историю (о чём и писал главный объединист в одном из своих постов), то бишь ровную историю, не имеющую расхождений. Ведь если вспомнить, то все трансформерские вселенные до этого так или иначе имели противоречия (особенно это касается вселенной «Первое поколение» и фильмов Бэя). Конечно, в итоге расхождения появились и в Выровненной вселенной, но название «Aligned Continuity» таки сохранилось.

Кстати говоря, объединисты интересуются, почему это выровнисты не придираются к тому, что «Continuity» переводят как «вселенная», хотя это понятие и близко так не переводится? Да потому что словом «Continuity» и в англоязычном сообществе обозначают вселенную, это уже стало таким своеобразным трансфанским жаргонизмом, перекочевавшим и в наш фандом.

Ну и последним аргументом объединистов в пользу оставления неправильного термина «Объединённая вселенная» является то, что оно якобы благозвучное, в отличие от «Выровненной», и не вызывает никаких ассоциаций с «воздействием внешнего инструмента» (имея в виду, что возникает ощущение, будто вселенную «выравнивали», что странно, ведь с таким же успехом можно сказать, что и «объединённую» объединяли, будто бы это разбитая ваза, кусочки которой склеили). Я на полном серьёзе заявляю, что
«Выровненная вселенная» звучит гораздо более приятно и даже можно сказать гордо, чем «Объединённая». Тут даже объяснять нет смысла.

Так что если вам кто-то будет втолковывать, что правильным названием является «Объединённая» —
не слушайте их, они многократно неправы.

P.S.
Всё изложенное выше — объективные и доказуемые факты, не приправленные никакой субъективщиной. Конструктивная критика принимается, мнение напыщенных и самовлюблённых индюков по типу главного объединиста не учитываются.