Очень часто меня спрашивают: «За какое время ты выучила разговорный итальянский язык?» или «А вот я видела учебники- «Итальянский за один месяц», можно ли выучить язык за один месяц?».
У меня даже никогда не было таких мыслей в голове. Давайте вспомним, сколько лет в школе мы учим английский язык или либо какой-то другой, а русский? Потом учим иностранный язык в институте, а потом, немногие из нас могут разговаривать с иностранцами на их родном языке.
Я живу в Италии уже почти 10 лет и все время учу язык.
Учебники «Итальянский за один месяц» вообще непонятно зачем создавали. За один месяц можно выучить определенное количество слов, узнать кое-какие правила, а вот говорить – это вряд ли!
В итальянском языке все меняется: окончания, формы глаголов и местоимения, сложные времена и обороты, это сложная тема даже для самих итальянцев. И, кстати, многие знакомые итальянцы сами об этом говорят: «И мне бы это ещё выучить самому/самой»!
Сегодня расскажу ещё об одном интересном правиле, которое является особенностью языка и которое, по моим наблюдениям, не используют в разговорной речи многие иностранцы, которые выучили язык, так, чтобы изъясняться на минимальном уровне. А правило это очень важное!
Например,
«Дай мне его/ её».
Здесь в итальянском языке местоимения выступают в роли прямого или косвенного дополнения в предложении. Ведь можно просто сказать: «Дай мне это яблоко», но итальянцы, которые хорошо знают грамматику, говорят: «Me la dai» (Дай мне), или «Dammela» (Отдай мне его), или спросят «Me la darai?» (Ты мне дашь его?). И могут ответить так: «Te la daro volentieri” (Я тебе его дам с удовольствием). La mela (яблоко) в итальянском языке слово женского рода.
«Promettetemelo di ricordare!» - «Обещайте мне это запомнить!».
В итальянском языке эти местоимения прыгают, они то становятся перед словом, то присоединяются к нему в конце, то присоединяются к разным формам глагола, так, что их меняют и это надо запоминать и учить!
Это одна из очень важных особенностей грамматики итальянского, которая делает его также очень красивым, согласитесь красивее сказать нежели чем: «Передайте мне, пожалуйста, господина Мерони» (речь идёт о том, чтобы дать ему трубку или перевести звонок на него).
“Me lo passi” (Передайте мне)! Ведь речь идет именно об этом человеке и итальянцы предпочитают говорить так, а красивее будет ответить, “Certo, ve lo passo” – «Конечно, я вам сейчас его дам/ или переведу звонок».
Вот ещё очередная ловушка в изучении красивого итальянского языка, и, действительно, итальянцы, которых приятно очень слушать, это правило используют в своей речи. А здесь надо ещё знать с какими местоимениями какие глаголы как себя ведут и существуют различные таблицы для этого, так, что итальянский язык надо учить сразу правильно, тогда он будет также и от вас звучать красиво!