Найти тему
Cóffushka

Вежливость по-японски

Искренности и правдивости будет посвящена другая статья, сейчас же хочется сказать несколько слов о вежливости. О присущей японцам вежливости, которая диаметрально противоположна вежливости, например, американца.

Для японца — это образ его жизни, так он размышляет, видит , чувствует. Вежливость — как проявление духа. Совсем не мелочь! Ибо нет мелочей в нашем мире. Помните — кто верен в малом, тот верен и в большом.

Духом пронизаны японские церемонии, традиции, поступки. Даже чайная церемония та-но-ю — не просто традиция. Это поэзия, подчиняющая дух определённому ритму. То есть и та-но-ю имеет духовную природу.

И все же о вежливости…

Один небольшой пример, имеющий форму вопроса: задумываемся ли мы над тем, как дарим подарки? В большинстве случаев? Попробуйте ответить на него самостоятельно.

Со своей стороны отвечу, как это делают в Японии и (опять же) в Америке:

Среднестатистический американец будет нахваливать свой подарок — «Он такой классный, посмотри!»
А вот японец начнёт умалять его значение.

Начать с того, что плохие подарки в Японии вообще дарить не принято. Но даже хороший подарок не стоит того человека, которому его преподносят. Так вот…

Таким образом они проявляют своё уважение к другу, знакомому, любимому. Даже порой и к чужому человеку.

В то время, когда американец говорит о вещи, японец рассуждает о духе. И делает он это вежливо.

Ещё один пример вежливости:

Если вы, находясь в Японии под палящим солнцем без зонта и шляпы, заговорите с подошедшим к вам японцем (даже совсем незнакомым), то он снимет свою шляпу или закроет зонт, которого не хватит на двоих. Зачем? Из вежливости.

Сразу возникает ещё один вопрос — всегда ли их вежливость правдива?

Вопрос хороший, но речь о нём пойдёт в другой статье.