Найти в Дзене
Strawberry Fields Forever

Девон, Бамптон: интересная эпитафия

Эпитафия на стене церкви
Местное кафе
Эпитафия
На самом деле это был крошечный, ничем непримечательный городок, куда и доехать-то на общественном транспорте было очень и очень проблемно... (спасибо Нику, он отвез меня туда перед моим отъездом из Англии) И именно туда я стремилась попасть все мои 2 года житья-бытья в Девоне из-за... очень интересной эпитафии на местном кладбище (на стене церкви).
Эпитафия на стене церкви
Эпитафия на стене церкви
-2
Местное кафе
Местное кафе
-4
-5
-6
Эпитафия
Эпитафия

На самом деле это был крошечный, ничем непримечательный городок, куда и доехать-то на общественном транспорте было очень и очень проблемно... (спасибо Нику, он отвез меня туда перед моим отъездом из Англии) И именно туда я стремилась попасть все мои 2 года житья-бытья в Девоне из-за... очень интересной эпитафии на местном кладбище (на стене церкви). Я обожаю старинные кладбища, коллекционирую фото статуй ангелов и интересные эпитафии. И вот именно в этом городке была одна из таких - о ней я прочитала в путеводителе по Девону.

текст - IN MEMORY OF THE CLERK'S SON

"Bless my i.i.i.i.i.i.

Here he lies

In a sad Pickle

Killed by Icicle"

IN THE YEAR 1776

В книге я прочитала следующее - "In 1776, the son of the Parish Clerk of Bampton, Devon was killed outside the church tower by a piece of ice which fell and struck him in the eye. A stone was placed inside the tower to commemorate the event".

Местный церковный староста рассказал, что сын этого клерка, видимо, стоял около церкви и смотрел на сосульки/вверх и одна угодила ему прямо в глаз (или ударила по голове, все-таки человек должен рефлекторно зажмуриться, если что-то падает ему в лицо и он это видит). Интересно, что "iiiiiii", означает "eye"(глаз), это омофон - звучит так же, как и i, а пишется по-другому. (На эпитафии следует читать как "eyes" - i's, таким образом рифмуется с "lies")

Идиома "in a sad pickle" переводится приблизительно как "в затруднительном положении". Староста упомянул, что эти слова могут быть примером "черного юмора" 18-го века (что довольно нетипично).

И ещё один интересный и памятный для меня момент, связанный с Бамптоном - в этой церкви я чисто случайно встретила прекрасную русскую женщину, сотрудницу, которой очень нужна была поддержка. У неё была прекрасная семья, дети, любимый муж и любимое дело... И вот буквально перед Новым годом внезапно выяснилось, что муж неизлечимо болен и счёт идёт на дни... Мы разговаривали с ней в церковной каморке и не могли наговориться. Я выпотрошила свою сумку и обнаружила поп-корн в карамели, сунула ей, просто так, очень хотелось ну хоть что-то передать её детям. Она откуда-то добыла шоколадку и заставила меня взять... Это было так трогательно)) После того раза мы больше не встречались офлайн, но онлайн мы продолжаем дружить. В общем, жизнь удивительна)))