Бюст Фёдора Достоевского был торжественно открыт 3 ноября 2019 года на стене капеллы, находящейся на территории самого знаменитого кладбища Копенгагена Ассистенс (про это кладбище я написала здесь). На нем похоронены прославившие маленькое государство сказочник Ганс Христиан Андерсен, всемирно известный философ Сёрен Кьеркегор и знаменитый учёный Нильс Бор.
Оказывается, великий русский писатель гостил в Копенгагене у своего друга детства, барона Александра Врангеля, в октябре 1865 года. Во время своего визита он посетил и это кладбище, чтобы почтить память Сёрена Кьеркегора. Теперь его бюст повернут в сторону могилы великого мыслителя (источник).
В Дании к творчеству великого русского писателя относятся почтительно: практически каждый театральный сезон в одном из театров Копенгагена идут спектакли по произведениям Достоевского. Небольшой театр Капелла, как раз и расположенный на этом кладбище (театр на кладбище- это очень по-датски!) с успехом показывал "Сон смешного человека", получившего 5 звезд из пяти от разных критиков, несколько сезонов подряд. В этом же театре были поставлены спектакли по произведениям "Кроткая" и "Мальчик у Христа́ на ёлке". У этого театра даже есть свой сайт, посвященный только Достоевскому fjodordostojevskij.dk
Дата открытия бюста выбрана не случайно: в спектакле "Сон смешного человека" главный герой произносит такие слова "Истину я узнал в прошлом ноябре, и именно третьего ноября, и с того времени я каждое мгновение мое помню."(источник)
В этом году 3 ноября у бюста также прошли торжества по поводу годовщины со дня открытия бюста и, как написали датчане в программе: праздник прославления искусства, литературы и человека!
В этом году в Дании вышел новый перевод книги "Братья Карамазовы" , выполненный Марией Тецлав, известной в Дании журналистке, несколько лет прожившей в Советском Союзе, и очень хорошо владеющей русским языком. Я была однажды на её докладе и смогла в этом удостовериться.
"Братья Карамазовы" много раз ставил Королевский театр Дании.
Я смотрела этот спектакль, технически он поставлен хорошо, но датским актёрам не хватает русского надрыва. К тому же очень странно смотреть на "русских", которые выражают эмоции по-датски, то есть достаточно спокойно.
А вот на постановке "Бесы" датчане выкатили на сцену большую кадку с водой, в которой поместилось шесть человек. Видимо, по замыслу режиссёра, герои должны были встречаться в русской бане. Потом герои разделись...То есть в прямом смысле - догола, и в таком виде скакали по сцене, обсуждая при этом какие-то политические вопросы. Сцена мне запомнилась, конечно, но причём здесь Достоевский, я не поняла. Такая вот датская интерпретация романа великого русского писателя.
Как бы там ни было, мне очень приятно, что датчане знают и любят нашего писателя. Мои коллеги, например, читают вместе с учениками "Белые ночи" и "Записки из подполья".
А в следующем году исполняется 200 лет со дня рождения Фёдора Достоевского. Думаю, мероприятий по этому поводу будет еще больше, не смотря на коронавирус.
Как вы думаете, будут ли праздновать эту дату в России?