Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Читающая семья

4 новинки "Самоката"

Издательство "Самокат" предлагает читателям любопытные книги, которые встречаются с интересом читателями. Что подготовил "Самокат к концу года? Постараюсь рассмотреть переведенные издательством книги. Что-то о них известно, так как изданы они были раньше, чем оказались переведены на русский язык.
1. Война Катрин
Юлия Бийе
Обложка русского издания явно выигрывает у французского. Это книга 2012
Оглавление

Издательство "Самокат" предлагает читателям любопытные книги, которые встречаются с интересом читателями. Что подготовил "Самокат к концу года? Постараюсь рассмотреть переведенные издательством книги. Что-то о них известно, так как изданы они были раньше, чем оказались переведены на русский язык.

1. Война Катрин

Юлия Бийе

-2

Обложка русского издания явно выигрывает у французского. Это книга 2012 года. Книга не особо пришлась во Франции. Слабовата. Но в России, возможно, ее примут лучше. Вот что говорит о книге редакция "Самоката": «Война Катрин» — возможно, самая мирная книга о войне: в ней нет взрывов, выстрелов и крови. Все раны достались душе. Девочка-еврейка живёт под чужим именем и скитается по Франции, спасаясь от нацистов. Ей невероятно повезло: на пути ей встречаются хорошие люди, и она находит свое призвание. В руках у неё фотоаппарат, и снимки её —уникальные свидетельства пережитого".

2. THE CROSSOVER

Кваме Александер

-3

В этой книге очень популярного американского автора русская обложка не отличается от оригинала. И это здорово. Она очень стильная. В фокусе внимания книги история двух парней, баскетбол и рэп. Гремучая смесь, которая, будучи написанной рэп-стихами и адресованной прежде всего афроамериканцам, может как-то прийтись ко двору и у нас.

3. Страшные сказки дядюшки Монтегю

Крис Пристли. Художник Дэвид Робертс

-4

-5

Как пишет редакция "Самоката" "дядюшка Монтегю живёт в старом странном доме за лесом, и единственное, что нарушает его уединение — это визиты племянника. Именно ему дядюшка рассказывает свои страшные истории, которые то ли выдуманы, то ли произошли на самом деле с самим дядюшкой, когда тот был моложе". Можно даже усилить эффект. В аглийском варианте речь идет о самом настоящем хорроре. И это хороший образец детского хоррора. Занимает тысячное место в жанре детского хоррора. Возможно, очень хороший иллюстратор Дэвид Робертс сможет поднять рейтинг книги на несколько ступенек.

4. Мим

Лилли Талль

-6

-7

Немецкая обложка мне нравится намного больше русской. О чем книга? "Колесо фортуны вращается неумолимо: вчера ты был наследник короля, а сегодня — придворный шут в колпаке с ослиными ушами, в уродливом наряде, пляшешь и балагуришь, потешая мстительного короля. Двенадцатилетнего Флорина, наследного принца королевства Монфиль, вместе с отцом заманили в ловушку и вместо торжеств по случаю заключения мира он оказался в Обезьяньей башне, в учениках шута Мима, самого необычного персонажа при дворе Винландии. Каждый день Флорин учится быть шутом, падая все ниже и ниже. Но только побывав на самом дне, когда отчаяние и унижение уже, казалось, разъели всю душу, можно найти в себе силы, обрести надежду и познать истинную цену жизни". Книга не особо заинтересовала немецкого читателя и английского читателя. О средних веках на английском. немецком и французском языках сочинено много отличных книг. В том числе и недавно. И эта далеко-далеко не лучшая.