!!! Только для любознательных лингвофилов !!!
Скучающие диванные критиканы с подгорающим пуканом допускаются к дискуссии исключительно при наличии весомых конструктивных контраргументов и знания основ культуры диалога.
Спасибо за понимание ))
Знакомое всем выражение «Поскреби любого русского – найдёшь татарина»** в полной мере относится и к русскому языку.
В данном случае, поскреби предложение – непременно найдёшь #тюркизмы , т.е. слова или обороты речи, пришедшие из тюркских языков. **При этом, не всякий татарин – это потёртый русский))
Часть из этих тюркизмов исконные, а часть – имеют арабское происхождение, но в русский язык их за руку привели именно тюрки.
Тюркский вклад в русскую лексику велик: тюркизмы составляют почти половину всех заимствований. Причина очевидна: очень тесные культурно-исторические связи (назовём их так) двух этносов на протяжении веков.
#Русский язык пополнялся тюркизмами поэтапно: до Золотой Орды, в её период и после.
К примеру, главный памятник древнерусской словесности, «Слово о полку Игореве» (датируется 12 веком), включает около 45 тюркизмов. В основном эти слова относятся к половцам, которых князь Игорь хотел натянуть на глобус Киевской Руси, но потерпел поражение. Потому что нет такого глобуса.
Большинство тюркизмов настолько сильно прижились в русском языке, став родными и привычными, что многие даже не задумывались никогда об их ином происхождении. Тем не менее этимологию не задушишь, не убьёшь )) Ниже несколько примеров популярных тюркизмов – что называется, у всех на слуху! – с пояснением этимологии некоторых слов.
ПОЕХАЛИ!
- Алмаз (из тюркского, который позаимствовал слово almas из арабского, а в его основе греческое adamas, что значит «несокрушимый»)
- Алый
- Арбуз (из тюркского karpuz, который позаимствовал персидское «харбюза», что означает дословно «осёл-огурец» /«ослиный огурец», т.е. «огурец размером с осла»)
- Арба
- Аркан (от тюркского arkan - «толстая верёвка, канат»)
- Аршин
- Айран
- Атаман (в тюркских языках ata - «отец», поэтому означает «главарь, большой отец»)
- Атлас ткань (пришло из тюркских языков, куда попало из арабского, где aṭlas означает "гладкий")
- Бабай
- Базар
- Бакалея (от турецкого bakkal - «продавец, торговец съестными припасами», заимствовано из арабского, где baql – травы, растения)
- Баклажан (от турецкого patingän, который, в свою очередь, образован от арабского bādinǰān)
- Балаган
- Балбес (от тюркского bilbes/bilmes «он не знает»)
- Балда
- Балахон
- Балык (от турецкого balık, что значит "рыба")
- Бархан
- Барыш
- Башка (от тюркского «голова, глава, верх»)
- Богатырь (от тюркского baγatur (позже «батур» и «батыр»), что значило «мужественный воин»)
- Болван
- Боярин (в турецком бајар - «хозяин, русский офицер, чиновник». Корень baj означает «богатый, знатный»)
- Буран
- Беркут
- Бардак
- Барсук (porsuk на турецком)
- Бахча
- Башмак
- Белиберда (билиберда, кериберда, кулиберда – возникло как подражание непонятной татарской речи))
- Беляш (от татарского бәлеш – печёный пирог с начинкой)
- Брага (из тюркского бърага, где значит «выжимки», первоначальное жидкое пиво)
- Буерак
- Бурда
- Бурундук
- Ватага
- Деньги (устаревший вариант слова «деньга» происходит от тюркского «теңге»/«тамга», что означает «клеймо», «печать»)
- Диван (образовано от тюркского, в основе которого иранское divan, означающее «возвышенный пол, покрытый ковром»)
- Ералаш (от тюркского «аралаш», что значит беспорядок)
- Жасмин
- Жемчуг
- Зипун
- Изба
- Изюм (от тюрк. üzüm — виноград)
- Ишак
- Кабан (от тюркского «толстый, набухший»)
- Кабачок
- Каблук (из тюркского kabluk, которое образовано от арабского kab - «пята, пятка»)
- Кадык
- Казак
- Казан
- Казна (от тюркского хазна - «сокровищница», заимствовано от арабского chisaneh — «сокровище»)
- Кайф (от тур. keyif, а турки заимствовали из арабского, где kaif означает «Время приятного безделья»)
- Каланча
- Капкан
- Караван
- Каракуль
- Карандаш (от тюркского kara — «черный» и daş/taş — «камень»)
- Карапуз (переосмысление турецкого karpuz/арбуз, т.е. «круглый и толстый, как арбуз»)
- Караул
- Карга
- Кафтан
- Кизил
- Кинжал (от тюркского «ханчер», заимствованного из арабского «ханджар» - изогнутый нож с коротким клинком)
- Киоск (пришло из турецкого кёшк/köşk (цветочный павильон), было заимствовано из персидского, где означает kūšk (дворец)
- Кирпич
- Книга
- Кобура
- Колбаса (от тюркского külbasty "мясо, жареное на открытом огне, жареные котлеты")
- Колпак (из тюркских языков, где kalpak— «головной убор»)
- Колчан
- Кофе (в русский язык пришло через турецкое слово kahve, которое образовано от арабского qahwe, а те адаптировали название от эфиопского Kaffa - места, откуда кофе и пошёл по миру)
- Кузов
- Кукуруза (по одной из версий происходит от турецкого kokoros - кукурузный стебель, кукуруза)
- Кулак
- Кушак
- Лачуга (от татарского «алычак», что значит «хижина»)
- Лапша (от тюркского «лакча» - мелкие кусочки теста, сваренные в бульоне)
- Мазут
- Мангал (из тюркского языка, которое заимствовано от арабского manqal – «жаровня»)
- Марафет
- Матрас (от тюркского слова, в основе которого арабское al-matrah – «подушка»)
- Мишура
- Наждак (от тюрк. nadzak)
- Нефть
- Обезьяна (пришло из тюркского через персидское abuzine. Далее обузина > обозина > обизина > обезияна > обезьяна)
- Отец
- Очаг (от турецкого ocak, что значит "очаг, камин")
- Парча
- Плов
- Сабля
- Сапог
- Сарай (из тюркских языков, в основе которых персидское sarāi/sarā — «дворец»)
- Саранча (из тюркского sarynca, образованного от sary - «жёлтый, бледный». Насекомое получило название по характерной окраске)
- Сарафан ( от тюрк. särара(i), заимствованного из персидского sarāрā — женская одежда в виде платья без рукавов)
- Серьга (от тюркского syr'a, что означает дословно «ушная подвеска в виде кольца»)
- Собака (от тюркского köbäk)
- Стакан (от tostakan - тюркской деревянной посуды типа пиалы, низкой и круглой)
- Сундук (от тюркского sandık)
- Табор (от тюркского tabur - военный лагерь)
- Таракан (по одной из версий, происходит от тюркского корня tarka-/tara-, что значит «расползаться», по другой версии – идёт от турецкого tarkan, что значит «сановник, чиновник». Использовалось в уничижительном смысле)
- Телега
- Терем
- Тесьма
- Товар (от тюркского tavar – "домашняя живность, скот". Смещение значения следующим образом: скот – скарб – собственность – товар)
- Товарищ (от тюркских слов tavar и is – "друг", т.е. товарищ - "совладелец, компаньон, партнер по торговле")
- Тулуп
- Туман
- Тюрьма (от тюркского türme– темница)
- Ураган
- Утюг (от тюркского ütü)
- Фарфор
- Фата
- Фундук
- Халва
- Ханжа
- Хозяин (от тюркского «хожа»)
- Хурма
- Чебурек (от тюркского «чигбёрек», где çiğ (рубленое мясо) и börek (пирожок)
- Чемодан (от тюркского camadan, в основе которого персидское jamadan: jāma одежда и dān хранитель)
- Чердак
- Чёлка
- Чулок
- Шалаш (от тюркского «салаш»)
- Шаровары (от тюркского «шалвар», в основе которого персидское šalvâr - «штаны»)
- Шатёр
- Шашлык (от тюркского şişlik, где «шиш» - это вертел, шампур)
- Штаны (от тюркского içton - подштанники, исподнее)
- Югурт/Йогурт
- Ярлык (от тюркского «ярлэк», что значит «повеление, приказ»)
- Ямщик
Словом, тюркских слов в русском очень много (по некоторым подсчётам - порядка 3-5% от всей лексики), и перечисленные здесь примеры - это просто капля в море ))
Надеюсь, вы узнали для себя что-то новое или вспомнили давно забытое старое))
В следующий раз расскажу про тюркские названия на географической карте России.
Подписывайтесь на канал Рыжие расСказки, чтобы не пропустить новую порцию образовательно-развлекательного позитива!