Найти тему

Москва глазами японки: «Я ощущала себя хоббитом, попавшим в человеческий мир!»

Москва уже давно стала центром притяжения людей с разных концов света. У каждого "понаехавшего" есть своя история о том, как он оказался в сердце России, и о том, чего смог здесь добиться.

Мы решили поделиться с вами одной такой историей от японки Накагавы-сан. За 17 лет жизни в Москве она сумела стать великолепной пианисткой и потрясающим преподавателем японского языка. Все подробности в интервью, которое мы смогли взять у этой интересной девушки!

Фото из личного архива Накагавы-сан.
Фото из личного архива Накагавы-сан.

— Накагава Сима-сан, おはようございます*, спасибо, что нашли время, чтобы рассказать о своей жизни в Москве! Вы готовы? Настроение как
— おはようございます*!Да, ахаха, всё хорошо, мы можем начинать.

*おはようございます(охаё годзаимас) — Доброе утро! (вежливое приветствие)

— Отлично! Откуда вы? Как так получилось, что теперь вы живёте в Москве? Что вас привело в столицу России?
— Я родом из Миэ, это префектура в центральной части острова Хонсю в Японии. В то время мне было лет 17-18, я серьёзно занималась музыкой - играла на фортепиано - и собиралась поехать учиться в Париж. За полгода до предполагаемой поездки я подрабатывала в качестве переводчика английского языка на мастер-классах, где во время перерыва познакомилась с профессором из московской консерватории, которому показала свою игру. Он-то меня и пригласил в Москву. Решение отправиться в Россию я, получается, приняла совсем спонтанно.

— И вас спокойно отпустили родители на учёбу в другую страну? Они не пытались вас отговорить?
— Родители полностью поддержали меня и моё решение. В любом случае я могла вернуться обратно в Японию, если бы что-то пошло не так.

— И какие у вас были первые впечатления о Москве?
— Первые впечатления... Ага, я помню, что когда ехала уже из аэропорта в свою новую квартиру, мне всё казалось большим, даже гигантским. Высокие здания, широкие дороги, реки, даже люди были больше меня... Я ощущала себя хоббитом, попавшим в человеческий мир! А ещё удивил сухой воздух, ведь в Японии он круглый год влажный.

«Я ощущала себя хоббитом, попавшим в человеческий мир!»

— А что же было дальше, вы куда-то поступили в Москве?
— Я поступила в Государственное академическое музыкальное училище при МГК имени П.И. Чайковского или просто в Мерзляковку, ахах, там я смогла получить среднее образование. Продолжила обучение уже в Московской государственной консерватории имени П.И. Чайковского. А чуть позже даже начала заниматься вокалом.

Фото из личного архива Накагавы-сан.
Фото из личного архива Накагавы-сан.

— Как у вас складывались отношения с русским языком? Вы могли хоть что-то сказать по-русски до переезда? Возникают ли сейчас моменты, когда вы не понимаете кого-то, либо наоборот вас не понимают?
— Ооо, я совершенно не знала русский язык, к тому же в училище иностранцев было очень мало… Всё это, наверное, сподвигло меня быстро выучить язык на практике. Сейчас редко возникают ситуации, когда я кого-то не понимаю, да и моя речь, вроде, всем более или менее понятна.

— Накагава-сан, насколько я знаю, вы преподаёте сейчас в Москве японский язык. Как вы к этому пришли?
— Сначала ко мне обращались знакомые с просьбой давать им уроки японского языка. А потом меня пригласили поработать в Японский Лингвистический центр. Именно через эту школу я узнала о летних курсах в Японии, где я смогла получить диплом преподавателя. Сейчас я ещё преподаю японский язык в Государственном академическом университете гуманитарных наук на факультете востоковедения и на языковых курсах при этом же университете.

— А как же музыка? Вы не бросили это занятие?
— Нет, я продолжаю этим заниматься, даю концерты! Теперь, конечно, реже из-за коронавируса... Места их проведения всегда разные: это и консерватории, и современные концертные залы, например, как зал в Зарядье… Периодически выступаю даже в музеях и библиотеках, что японцев шокирует — на родине это не принято!

«Периодически выступаю даже в музеях и библиотеках, что японцев шокирует — на родине это не принято!»

— Какая музыка вам нравится, если не секрет?
— Ууу, что же я люблю… Среди русских композиторов мне нравятся Пётр Чайковский и Сергей Прокофьев, из чуть более современных — Альфред Гарриевич Шнитке, а среди дирижёров — Евгений Мравинский, о котором, кстати, знают прям все японцы, занимающиеся классической музыкой! Что же ещё… А, ещё я восхищаюсь творчеством Андрея Писарева, Михаила Плетнёва и Дениса Мацуева. С Дениской мы вместе учились у одного профессора, мы с ним одна семья. И, конечно, я не могу не упомянуть Николая Луганского, его игру я просто обожаю. К тому же я люблю песни Виктора Цоя, и вообще я люблю советскую музыку и кинематограф. У советских фильмов и мультиков особая атмосфера!

Фото из Интернета. Источник: https://pikabu.ru/story/chem_zanimaetsya_cheburashka_v_yaponii_4158642
Фото из Интернета. Источник: https://pikabu.ru/story/chem_zanimaetsya_cheburashka_v_yaponii_4158642

— Вы сказали, что о Мравинском знают практически все японцы, занимающиеся классической музыкой. А много ли вообще в Японии знатоков и любителей русской культуры?
— Хм, в Японии на самом деле мало что знают о России. Могу точно сказать, что среди японцев довольно много любителей фигурного катания, которые восхищаются российскими спортсменками на льду. Ну и конечно, в Японии всем известен Чебурашка! В каждом городе можно найти игрушки-сувениры; ещё его довольно часто изображают где-то с мандаринами или даже в шапке в виде мандарина. Удивительно!

— Много ли японцев вы знаете в Москве?
— Нуу... Не так много, в сравнении с другими, думаю, у меня всё-таки мало знакомых-японцев. Общаюсь в основном с русскими. А ещё я слышала, что в Москве до коронавируса было около 2000 японцев и что до карантина весной большая их часть успела вернуться на родину. Сейчас же их осталось здесь примерно 600.

— Сима-сан, а вы сами когда в последний раз были на родине? Не планируете тоже вернуться туда насовсем?
— Я уже давно не была в Японии. Обычно я уезжаю туда летом на два месяца, когда в университете заканчиваются занятия, однако этим летом по понятным причинам я никуда не поехала. Надеюсь, что хотя бы на Новый год смогу слетать к родным в Японию. А насовсем возвращаться я пока не планирую, мне нравится жить в Москве. Но я не знаю, конечно, что будет в будущем, не знаю, куда ещё меня может привести судьба.

— А чем именно вас привлекает Москва?
— Меня всегда удивляет, как быстро Москва развивается, меняется. За её преображением очень интересно наблюдать. Ещё меня привлекают в Москве люди: мне нравится, что они здесь менее серьёзные и замкнутые, чем в Японии.

«Ещё меня привлекают в Москве люди: мне нравится, что они здесь менее серьёзные и замкнутые, чем в Японии.»
Фото из личного архива Накагавы-сан.
Фото из личного архива Накагавы-сан.

— Есть ли у вас любимые места в столице? Где нравится гулять?
— Так-с… Я люблю открывать для себя новые места в Москве, поэтому спокойно могу выйти на незнакомой станции метро и пойти по незнакомым мне переулкам — в этом есть своя прелесть. Особенно мне по душе прогуливаться в районе Китай-города и Чистых прудов — там безумно красивые улочки. Я посещала здесь довольно много исторических мест, но особенно мне запомнилась почему-то поездка в музей-усадьбу «Кусково».

— А что насчёт русской кухни? Нравится ли вам здешняя еда?
— Да, в целом мне нравятся русские блюда, но только не окрошка! Ахаха! Но я люблю и японскую кухню, поэтому за годы жизни в Москве научилась смешивать русскую и японскую традиции приготовления пищи.

«…Только не окрошка!»

— И какие японские блюда у вас любимые?
— Ммм, сейчас для меня это, наверное, следующие блюда: сашими из морского ёжика; шабу-шабу — тонко нарезанная говядина и овощи, которые готовят буквально 10 секунд в бульоне из водорослей; а также… Ох, что же ещё назвать… Ещё, например, я люблю вкусно приготовленную собу — гречневую лапшу. Именно по этим блюдам я больше всего скучаю, так как сама их здесь не могу приготовить.

— В Москве (да и в России в целом) с каждым годом всё больше и больше становится ценителей японской кухни. Можете посоветовать какие-то действительно хорошие места — рестораны и кафе — в Москве, где можно отведать блюда страны восходящего солнца?
— Мне нравится, например, ресторан «Ichiban Boshi»: там и цены не очень высокие, и повар из Японии уже давно живёт в Москве. К тому же там часто обновляется меню исходя из предпочтений посетителей-японцев. Местечко подороже — «Цветение Сакуры». Ещё иногда бываю в ресторане «Izumi».

— Сима-сан, вы не устали? Остался всего один вопросик.
— Ой, нет, всё отлично, можете спрашивать!

— Получали ли вы российское гражданство?
— Нет, российское гражданство я не получала, но я думала об этом. Если бы я стала гражданкой РФ, то потеряла бы гражданство Японии, а значит, возвращаться периодически на родину было бы проблематично. А так у меня есть рабочая виза и меня всё вполне устраивает!

— Накагава-сан, мне было очень интересно вас слушать! Думаю, наши читатели тоже оценят вашу историю о том, как вы оказались в Москве и чего уже успели здесь добиться! Кого-то, возможно, это вдохновит на поход в японский ресторанчик или на прослушивание классической музыки. А кто-то, возможно, вновь возьмётся за изучение иностранного языка, вспомнив о том, как он мечтает поехать в Японию или какую-то другую страну. ありがとう**!
— Ахах, не за что! Надеюсь, мой рассказ действительно для какого-то будет не только интересен, но и полезен!

**ありがとう (аригатоо) — Спасибо!