Если верить оксфордскому словарю, то в английском языке больше слов, чем в любом другом языке мира. Неудивительно, что у некоторых слов нет прямого аналога в русском языке, поэтому мы переводим их с помощью словосочетаний, целых предложений и даже используем в своей речи.
Cringe
To cringe означает чувствовать себя смущенным из-за того, что вы сказали или сделали чот-то глупое. Так же это слово можно использовать и в отношении поступков других людей, когда вам стыдно за то, что кто-то другой сказал или сделал.
It makes me cringe when I think how stupid I was. —Мне хочется сгореть от стыда, когда я думаю, насколько я был глуп.
I cringed at the sight of my dad dancing. — Я почувствовал себя смущенным при виде танцующего отца.
Crush
Crush — это человек, в которого вы тайно влюблены, при виде которого у вас пропадает дар речи и подкашиваются колени.
Jack followed his crush on all social media but couldn't even look at her when they met at school. — Джек следил всех социальных сетях за девушкой, в которую влюблен , но не мог даже взглянуть на нее, когда они встречались в школе.
Fortnight
Слово fortnight означает «две недели».
They stayed in London for a fortnight. — Они остановились в Лондоне на две недели.
To butt dial
Словосочетание to butt dial используется, когда ваш телефон, находясь в заднем кармане джинсов, сам набирает чей-то номер телефона.
I butt dialed my boss when I was at the party. — Мой телефон сам набрал номер моего босса, когда я был на вечеринке.
Facepalm
Facepalm — дословно переводится как «рука-лицо». Это то состояние, когда вы становитесь свидетелем очень глупой или неловкой ситуации, и в прямом смысле закрываете лицо рукой.
The film was so bad I had to facepalm every other minute. — Фильм настолько плох, что я постоянно закрывал лицо рукой.
Challenge
Challenge переводится как «вызов». Однако это слово несет в себе более глубокий смысл. Оно описывает ситуации, которые требуют приложения усилия, вызывают трудности, но не воспринимаются как что-то негативное, например, выучить английский за один год — это challenge.
It was quite a challenge to get this job. — Мне было очень трудно получить эту работу.
Frenemy
Frenemy можно перевести как «заклятый друг». Это человек, который притворяется вашим другом, но при первой же возможности старается всячески вам насолить.
Jane has always been her frenemy. — Джейн всегда была ее заклятой подругой.
Самый лучший способ узнать как можно больше таких слов — максимально погрузиться в современный английский язык. Смотрите сериалы, ролики на YouTube, слушайте подкасты и интервью. Там часто можно встретить интересные слова, которым нет аналога в русском, а также забавные авторские слова, специально созданные под конкретную ситуацию.
В нашей школе мы готовим много материалов для бесплатного изучения английского — книги, вебинары и даже целые e-mail-курсы. Переходите и учите английский бесплатно!
Советуем почитать:
1. 15 странностей ирландского английского, о которых вы не знали
2. Ставить или не ставить: как в английском используют запятые
3. Очень коротко: разбираем both, neither и either
Понравилась статья? Ставьте лайк и подписывайтесь на канал, чтобы видеть больше наших материалов в ленте!