127 подписчиков

Японские пословицы и поговорки. Часть 36

1. 夜目遠目笠の内
(ёмэ то:мэ каса но ути)

"Издалека, да в сумерках, да шляпкой скрытая"

"Издалека, да в сумерках, да шляпкой скрытая" А если ещё и со спины... При таких условиях любая красавицей покажется. 2.

А если ещё и со спины... При таких условиях любая красавицей покажется.

2. 寄らば大樹の陰
(ёраба тайдзю но кагэ)

"Если искать укрытия, то в тени большого дерева"
В ситуации, когда приходится положиться на другого человека, лучше выбирать более авторитетного и надёжного.

3. 綸言汗のごとし
(рингэн асэ но готоси)

"Императорский указ отмене не подлежит"; "Пот вспять течь не заставишь"
Асэ - "пот". Невозможно вернуть выступивший пот обратно в тело. Так и слова вседержителя нельзя ни изменить, ни вычеркнуть. Сейчас используется, когда хотят подчеркнуть, что начальник/политик должен сдержать обещание. Вариант нашего "мужик сказал - мужик сделал".

4. 若い時の苦労は買うてもせよ
(вакаи токи но куро: ва ко:тэмо сэё)

"Страдания молодости и купить не жалко"
Даже самый тяжёлый опыт непременно пригодится в будущем, поэтому любые испытания ценятся на вес золота. Молодым людям стоит самим бросать вызов трудностям, а не ждать, пока прижмут обстоятельства. Проходить "квесты", чтобы прокачать "скиллы".

5. 我が身を抓って人の痛さを知れ
(вагами о цунэттэ хито но итаса о сирэ)

"Хочешь познать боль другого - ущипни себя"

6. 割れ鍋に綴じ蓋
(варэнабэ ни тодзибута)

"Треснувшей кастрюле - склеенная крышка"
Подобное притягивает подобное. Для каждого человека найдётся вторая половинка.

7. 瓜田に履を納れず
(кадэн ни куцу о ирэдзу)

"На поле с дынями обувь не поправляют"
А то подумают - нагнулся дыню украсть. Не хочешь, чтобы тебя в чём-то подозревали, не делай ничего подозрительного. Невиновного человека оправдания унижают, да и вообще лучше быть осторожным и в странные истории не впутываться.

8. 柿が赤くなれば医者が青くなる
(каки га акаку нарэба ися га аоку нару)

"Хурма спеет - врачи бледнеют"
Осенью, когда созревает хурма, в Японии обычно стоит прекрасная погода, это пора бабьего лета, когда
天高く馬肥ゆる (тэн такаку ума коюру) - "небо высокое, и лошади жиреют". Люди заболевают реже, и к врачам никто не ходит. Поговаривают, правда, что перед докторами не только погода виновата, - якобы сама хурма обладает множеством лечебных свойств.

Японские пословицы и поговорки. Часть 1
Японские пословицы и поговорки. Часть 35
Происхождение японских слов. Часть 1
Какая муха тебя укусила
Над чем смеются японцы
Медицинская маска в японской культуре
Самые красивые японские слова
Всякая всячина. Факты о японском
Скороговорки
Ономатопея
Иероглифические ключи, которые легко спутать
Почему плохой актер - редька
Языковые суеверия