Иностранный язык - это целый мир, который так же безбрежен, как океан – не переплывёшь стилем бабочка. Каждый выбирает себе свой островок, где можно жить. Просто по книжкам язык не выучишь – бывает, что по учебнику – всё правильно, а в жизни так не говорят, звучит неуклюже. Наверное, у всех, кто изучал другой язык есть копилочка забавных историй, связанных с такими лингвистическими нюансами. Поделюсь парочкой таких случаев: Анжеле. Индианочка. Муж – русский, она живёт в России года три уже. Стоим после концерта на улице, вокруг – все знакомые, по-английски почти никто не говорит. Все удивлены, как хорошо она знает наш язык, как легко общается. Анжеле отвечает: - Я больше люблю говорить по-английски, потому что как только начинаю говорить по - русски все хохотают» - в ответ взрыв «хохотания». (А ведь, если со стороны посмотреть - логично спрягать именно так ) Мой американский шеф (мы работали вместе почти полгода – я переводила).
У американцев очень своеобразное чувство юмора.