Привет, англофилы!
Я думаю, что все так или иначе встречались с обоими словами в английском языке - soccer и football. Многие не понимают зачем нужны два слова для обозначения одного и того же вида спорта. Сейчас разберемся.
Проблема в том, что в двух основных англоязычных странах - Великобритании и США - по разному понимают слово "футбол". Происхождение самого слова - это комбинация двух английских слов: foot - стопа/ступня, ball - мяч. Тут никаких секретов.
Американский футбол - очень брутальный вид спорта
Однако "football" является именно футболом в его изначальном пониманиии, где 20 человек пинают мяч полтора часа, только в Англии. В США под словом "football" понимают американский футбол, где огромные мужики в доспехах и шлемах бортуют друг друга в борьбе за эллипсовидный мяч. А обычный для нас с вами футбол американцы называют "soccer", дабы не запутаться.
Американский футбол стал производным другого брутального вида спорта - английского рэгби (rugby). Однако англичане часто посмеиваются над американцами за их доспехи и шлемы, мол нормальным мужикам защита не нужна.
Вот и вся разница! Для закрепления:
- Британия - rugby, США - football.
- Британия - football, США - soccer.
Если у вас будут вопросы, пишите в комментариях, я буду рад на них ответить.