При переезде в англоязычную страну или при разговоре с носителем языка довольно часто можно столкнуться с проблемой недопонимания. Особенно часто это случается с людьми, которые пытаются применять английский, выученный ими еще в школе. Из-за чего же возникает такой парадокс?
Дело в том, что в частных или онлайн-школах английский преподается на основе текущих тенденций языка. А школьная программа очень медленно обновляется и поэтому содержит устаревшие слова, выражения и даже те грамматические правила, которые уже не актуальны для современной устной и письменной речи.
Mother и Father
Самыми первыми словами в жизни, так и в школе по изучению английского языка являются Mother (мама) и Father (папа). Однако иностранцы не используют их в бытовой речи. Дети называют своих самых близки людей Mom и Dad. Слова, которым нас научили в школе, указываются только в официальных или юридических документах.
Dinner и Supper
До сих пор учат, что Supper – это ужин. В англоязычной среде это слово редко используется в качестве позднего ужина и практически не употребляется. Вы будете удивлены, но вместо него используется слово Dinner. И именно его считают последним приемом пищи. В школе нас учили, что оно обозначает обед.
На самом деле обед теперь называют Lunch. Возможно вы считаете, что Lunch относится ко второму завтраку, но это не так. Второй завтрак называют Brunch. Для многих это слово вообще незнакомо, однако именно оно сегодня обозначает прием пищи, когда завтракать уже поздно, а для обеда еще рано. Неизменным для понимания остается только Breakfast. Это слово, как и учат в школе, обозначает завтрак.
Telephone и Refrigerator
Сейчас для обозначении телефона все используют просто «phone», хотя нас и учили в школе использовать более длину форму этого слова «telephone», что переводится как «телефонный аппарат». Представляете, в каком недоумении будет иностранец, если вы зададите ему вопрос «What is your telephone number».
Со школьной скамьи нас приучили к такому тяжелому слову для написания и произношения, как «refrigerator». Это техническое слово, которое используется для холодильной техники. В быту для обозначения слова «холодильник» используется более короткое слово «fridge».
Глагол «must»
Редко школьный учитель английского объясняет, что употребление этого глагола имеет обязательный оттенок. Если вы рекомендуете с лучшими побуждениями, а не настаиваете, то нужно использовать глагол «should». Так вам удастся избежать конфликта на ровном месте.
Глагол «shall»
В школе мы выучили, что этот глагол используется для формирования будущего времени. Сегодня стоит отказаться от употребления этого глагола. Уверенно используйте во всех случаях глагол «will».
Привычное для отечественных школьников выражение «Thank you very much» уже устарело. Как правило, в Америке им пользуются только иммигранты в общении между собой. В США жители употребляют выражением «Thanks a lot» и добавляют к нему широкую улыбку.
Выражение «to go in for sport» лучше оставить при себе. Нужно употреблять словосочетание «to do sport», что означает «заниматься спортом».
Словосочетание «What a pity!», что означает «Какая жалость!» тоже вышло из общего употребления. Чтобы вас поняли и не посмотрели на вас с недоумением, используйте выражение «That’s bad!».
Если вы начинаете изучать язык и хотите избежать этих и других ошибок, вы можете изучать английский язык онлайн в школе Effectkey. Каждый урок – это новые слова, аудирование, тренировка письма и изучение грамматики. Уроки проходят индивидуально или в небольших группах. Здесь вы сможете быстро и эффективно изучить современный английский язык и свободно общаться с носителями так, что никто и не заметит даже вашего акцента.