Найти тему
Журнал МУЗилка

История хита: I Will Survive – визитная карточка Глории Гейнор.

В рубрике «История хита» я вспоминаю самые исполняемые и узнаваемые песни зарубежных исполнителей из разных жанров и эпох. Сегодня речь пойдет об одном из знаковых произведений американской поп-музыки и, в частности, такого направления, как диско. Композиция «I Will Survive» была впервые исполнена американской певицей Глорией Гейнор в 1978 году, став ярчайшим хитом её репертуара.

Жизнеутверждающая песня «взорвала» танцплощадки рубежа 70-80-х годов и врезалася в память нескольких поколений меломанов, превзойдя по популярности многие хиты эпохи диско. По значимости для жанра «I Will Survive» ставят в один ряд со схожим по тематике произведением «Stayin’ Alive» от британцев «Bee Gees» и культовой «I Feel Love» Донны Саммер, которую считают «королевой диско». Это же определение нередко используют и по отношению к исполнительнице «I Will Survive» Глории Гейнор .

Показательно, что именно «I Will Survive» - единственный в истории лауреат премии Гремми в номинации «Лучшая диско-запись». Эта награда была учреждена в 1980-м году, присуждена Глории Гейнор и упразднена на следующий же год в связи с падением общественного интереса к этому музыкальному направлению. В США прошла компания, направленная против музыки диско.

Песня «I Will Survive» явилась вовремя во всех смыслах этого слова, сыграв важную роль как в музыкальной культуре, так и в судьбе её авторов и исполнительницы. Композитор Фредди Паррен и автор текста Дино Фекарис написали «I will survive», когда ушли на «вольные хлеба» после семи лет сотрудничества со звукозаписывающей компанией, где были «штатными авторами». Размышляя о дальнейшей судьбе и приложении своих творческих сил, американец греческого происхождения, поэт-песенник Фекарис включил ТВ и услышал в ротации одну из своих песен, что навело его на определенные мысли.

«Я воспринял это как предзнаменование того, что у меня все получится. Помню, как я начал прыгать по кровати со словами: “Я сделаю это. Я буду автором-песенником. Я выживу!”. – вспоминал автор текста.

«Я выживу» или «Я буду жить» - хит-фраза и лейт-мотив легендарной песни. Она исполняется от лица женщины, пережившей разрыв отношений с возлюбленным. Эмоциональное произведение «попало в сердца» представительниц прекрасной половины человечества по всему миру, однако посыл композиции воспринимается в куда более широком контексте. «I Will Survive» стала символичным произведением о преодолении превратностей судьбы, о желании жить и добиваться своих целей, не смотря ни на что. Это вдохновляющая песня человека, находящегося в сложной жизненной ситуации, который не отчаялся.

В жизни и карьере Глории Гейнор наступила непростая полоса. Былая слава, пришедшая с альбомом «Never Can Say Goodbye», начала меркнуть, беды и неприятности сыпались одна за другой: смерть матери, разрыв с продюсером, травма спины, повлекшая за собой сложную операцию и долгое восстановление после неё. В непростых условиях певица «встретилась» со своим главным хитом. Недаром пишут, что для многих песен исполнитель становится третьим автором, наряду с поэтом и композитором. Это как раз тот случай. Глория как никто другой смогла «прочувствовать» содержание и посыл этой композиции, пропустить её через себя. В некоторых источниках отражена информация, что во время записи певица ещё передвигалась при помощи костылей.

Авторы принимали участие в продюсировании трека ««Substitute». Их творение было решено издать «прицепом» к синглу, на обратной стороне. После релиза именно сторона B привлекла внимание диск-жокеев. Песню стали активно крутить, и спустя год, в 1979, сингл переиздали, сделав «I Will Survive» главным блюдом. Хит занял высшую строчку хит-парада «Billbord», став № 1 в США. В 2004 году журнал «Rolling Stone» включил эту композицию в список 500-лучших песен всех времен и народов. Пусть песня и находится на одной из последних строк этого почетного рейтинга, она в угоду своему названию продолжает жить и звучать.

Многие исполнители настороженно относятся к своим «визитным карточкам» и порой даже не откровенно недолюбливают песни, затмившие всё остальное творческое наследие. К Глории Гейнор это не относится.

«Я не устаю ее петь», - говорила певица.

Напротив, она даже благодарна своему главному хиту и в интервью неоднократно радовалась тому, что песня находит отклик в сердцах слушателей:

«Мне нравится, что она поддерживает, мне нравится, что она ободряет».

За более чем 4 десятилетия песня преодолела и жанровые и географические границы, она неоднократно исполнялась артистами многих стран и народов. В разных аранжировках произведение попадало в саунд-трек нескольких кинофильмов. Оригинал Глории Гейнор звучит в картине комедии Френка Оза «Вход и выход» 1997 года, в том же году вышел немецкий фильм «Достучаться до небес», где использована версия от «U-stay».

В числе первых на диско-хит обратила внимание кантри-певица Billie Jo Spears.

Эстетически и жанрово близкий к оригиналу кавер представила в 1995 году Дайяна Росс.

Внимание и похвалу от самой Глории Гейнор удостоилось исполнение песни группой «Cake». Весьма неожиданную версию от коллектива, сочетающего в своей музыке элементы различных стилей, певица называет в числе своих любимых.

Нидерландская группа Hermes House Band представила весьма интересную версию, часть английского текста музыканты заметили на la-la-la. Их исполнение снискало популярность у европейской аудитории. Композиция попала в чарты в соседней Бельгии.

В духе атмосферного акустического инди-рока песня была переосмыслена американской группой «R.E. M».

В 2006 году «I Will Survive» прозвучала от лица анимационного персонажа-лягушонка «Crazy Frog».

В нашей стране песня в разные годы неоднократно звучала по телевидению в исполнении как звезд, так и «ноу-неймов». Уверенные в себе певицы часто рискованно выбирают её для выступлений на всевозможных вокальных конкурсах, вроде «Голоса», «Ну-ка все вместе» и т.д.

Из мэтров отечественной эстрады на языке оригинала композицию «I Will Survive» исполняла Лариса Долина.

Ей довелось спеть легендарный хит не только сольно, но и дуэтом с первым исполнителем.

Песня переводилась на многие языки. По-русски мне удалось обнаружить два разных варианта. Более ранний датируется 1982 годом. В исполнении ВИА «Здравствуй, песня» русскоязычная версия носит название «Я выжила». Автором этого перевода является И. Кохановский.

Другой текст в переводе Константина Арсенева звучит из уст поп-звезды конца «нулевых», победительницы пятой «Фабрики звезд» Виктории Дайнеко, также исполнявшей этой песню на нашем великом и могучем. Название переведено дословно: «Я буду жить». Композиция включена в дебютный полноформатный альбом «Иголка», вышедший в 2008 году.

Всех кавер-версий и вариантов этой песни не перечислить, их очень много. Она до сих пор популярна в караоке.

В определенных кругах и в общественно-политическом дискурсе песня обросла новыми ассоциациями, её используют как «гимн» представители различных общественных движений и «меньшинств» (в их числе ЛГБТ, феминизм и др.) Умышленно не стал акцентировать на этом внимание. Песня от этого не становится ни лучше, ни хуже.

Мощнейшая по своему содержанию композиция подходит ко многим жизненным ситуациям и широко любима аудиторией, независимо от пола, возраста, национальности и других индивидуальных особенностей.

Публикация затрагивает исключительно музыкальный аспект истории произведения, основывается на материалах открытых, преимущественно русскоязычных, источников, не претендует на полноты изложения темы и на истину последней инстанции.

Спасибо, что дочитали до конца. Буду рад Вашим лайкам и подпискам на канал. Слушайте хорошие песни, и помните, что все разговоры о музыке всегда субъективны.