Родом из Беларуси. Проживает в Испании с 2001 года. Замужем за испанцем. Имеет дочь.
Светлана, о чем Вы мечтали в детстве?
В детстве мечтала о кругосветном путешествии. Меня всегда привлекали разные иностранные языки, другие культуры, особенности менталитета и уклада жизни в других странах. А путешествия - это замечательная возможность увидеть одни и те же вещи с разных сторон. А лучше всего в компании местных, глазами людей, принадлежащих к другим религиям, имеющих другие культурные ценности, мыслящих на других языках, с другим отношением к тем или иным явлениям. Освоение и понимание чужого мира – это то, что меня интересует с детства, и с этим связана вся моя деятельность.
Чем привлекала Испания и какой Ваш любимый город?
Испания - удивительная страна с богатейшей культурой, архитектурой и историей.
А почему именно Испания? Я просто уверена, что в какой-то своей прежней жизни я уже жила в этой стране. Очень легко мне далась адаптация к стилю жизни и к особенностям испанцев.Климат, море, горы, гастрономия, праздники... Жизни не хватит, чтобы всю её объехать и изучить. Мы очень любим всей семьей «делать маленькие географические открытия»: на выходные ездить в какой-нибудь новый городок или посёлок, окунаться в его атмосферу, разговаривать с местными жителями, попробовать типичные блюда. Но любимый город – Мадрид. Я всегда была жителем большого города, мне обязательно нужно было куда-то бежать, что-то делать, чувствовать ритм и все те возможности, которые даёт мегаполис. Поэтому очень люблю многолюдную шумную Гран Вию с её неповторимой архитектурой, а ещё просто обожаю бродить по Литературному району (Barrio de las Letras), где на каждом шагу антикварные книжные магазины, художественные галереи, дома-музеи известных писателей. Всегда открываешь для себя что-то новое.
Кто Вы по профессии и с чем связан ее выбор?
У меня педагогическое образование, я филолог. История с выбором профессии и вообще жизненного пути уходит в детство. Мне просто очень повезло. В школе, где я училась, иностранный язык был испанский. Это было предначертано самой судьбой. Помню, это были старые скучные кубинские учебники с чёрно-белыми картинками. В 10 лет я впервые соприкоснулась с этим мелодичным языком, повторяя за учителем мои первые фразы «Esto es una casa. Esto es una mesa. Esto es una cama». Это была любовь с первого взгляда. Именно тогда, в четвёртом классе на первом уроке испанского языка я испытала что-то просто неописуемое. Я вдруг чётко осознала, что «всё, пропала!», влюбилась раз и навсегда и очень захотелось сделать испанский язык «своим».
Ваш основной вид деятельности в Испании раньше и в настоящее время?
Такой простой вопрос, а как трудно на него ответить... Могу сказать точно, что нудная постоянно одна и та же работа на конвейере меня бы просто убила. Я очень разносторонний и творческий человек. После работы Координатором культурных и научных проектов в РЦНК, вот уже 7 лет руковожу и являюсь основателем Международного учебно-консультационного языкового центра «LINGUOLANDIA». Кроме того, уже много лет работаю в русской службе Национального радио Испании (веду авторскую рубрику «Читающая Испания» о новинках книжного мира, разработала «Радиокурс испанского языка для русскоязычных туристов», интересный цикл программ «Эти странные испанцы»).
Но в душе я, прежде всего, преподаватель испанского и русского как иностранного (у нас прекрасный и очень профессиональный коллектив на курсах в Атенео и в Русском доме при Храме святой равноапостольной Марии Магдалины). И, кстати, я ещё и соорганизатор ежегодных официальных экзаменов по русскому языку в Мадриде, куда съезжаются испанцы со всех уголков из разных учебных заведений за получением диплома Министерства Образования РФ об уровне владения языком.
“Я спринтер в забеге на длинную дистанцию. И мне нравится, что я не сижу на месте, что постоянно развиваюсь и не могу пройти мимо новых проектов”
Расскажите, пожалуйста, про Академию. Что было самым трудным в начале Вашего пути?
ЛИНГВОЛАНДИЯ – это частное учебное заведение, языковой центр. Но центр довольно необычный для испанской реальности, именно поэтому постоянно ведётся работа по разработке учебных планов и новых собственных дидактических материалов на русском, испанском, английском и других языках.Помню, когда я подписала договор на съем помещения. Этот важный для любого предпринимателя момент я могу сравнить разве что с с ощущением, когда узнаешь, что ты беременна, впереди новая жизнь и назад пути нет.
Трудности в начале пути? На рынке образования нужно быть «ярким пятном», отличаться от конкурентов. Наше «know how» было особенно трудно сначала понять испанцам: как можно танцевать, петь, заниматься театром, играть в игры на уроке английского? Но результаты оправдали нашу идею. То есть в нашем центре изучаются иностранные языки не традиционным методом перед доской и сидя за партой, а «в движении» через разные виды деятельности и переходя из класса в класс. Помещение школы разделено на пять аудиторий, оснащено компьютерным классом, залом для танцевальной и театральной деятельности, аудиториями для групповых и частных занятий, учебным классом для настольных игр. Поэтому уроки проходят быстро, весело и с разносторонним общим и культурно-творческим развитием на изучаемом языке. Самое главное для всех преподавателей «Лингволандии» - это системный и индивидуальный подход в преподавании, нам важно определить особенности каждого ученика, чтобы каждый смог раскрыться и проявить свою уникальность. А высшее искусство, которым обладает учитель, - это как раз умение пробудить радость от творческого выражения и получения знаний.
Кто ваши ученики? В каких программах участвуете и кто приезжает по обмену?
В испанской Лингволандии наши ученики – это дети, живущие в районе рядом с академией, изучающие английский, немецкий, французский языки, а также наши соотечественники и их дети, приезжающие из близлежащих районов на уроки испанского и русского. На нашей площадке проходит Тотальный диктант, в котором принимают участие наши ученики и их родители, а также испанские студенты с высоким уровнем русского. Каждый год много желающих в летний лингвистический городской лагерь с преподавателями из разных стран и очень интересной выездной программой. Мы являемся официальным центром подготовки к экзаменам Cambridge, наши преподаватели - официальные экзаменаторы ТРКИ, IELTS и DELE.
Мы уже давно по праву считаемся Международным учебным центром, так как наш метод обучения применяется и в представительствах ЛИНГВОЛАНДИИ в Беларуси и в России. За последние годы были подписаны международные соглашения в этих странах с ведущими культурными и образовательными центрами высшего и среднего образования. Ежегодно организуются лингвистические поездки испанских студентов на годовые или интенсивные летние курсы в МГЛУ, а также на спецкурсы РКИ в семьи учеников минской ЛИНГВОЛАНДИИ. Мы периодически принимаем российских школьников, изучающих испанский, каждый раз меняем тематику, готовим им очень интересные образовательные и туристические программы. А наши взрослые студенты из белорусской ЛИНГВОЛАНДИИ уже несколько раз приезжали на интенсивные языковые курсы в Мадрид и на остров Тенерифе.
Предпринимательство в Испании – с чего начать и какие подводные камни поджидают начинающих бизнесменов?
Если у вас есть опыт, квалификация и вы чем-то отличаетесь от других - не надо ничего бояться! Главное – желание, четко сформулированная цель и ежедневный труд на пути к осуществлению своей цели. Если это смогла сделать я, это сможет сделать любой. Да, и ещё очень важна поддержка твоей второй половинки. Мне в этом плане очень повезло.
У испанцев есть прекрасная фраза, которая звучит примерно так по-русски: «Если ты действительно чего-то очень хочешь, ты этого добьешься; но если это только слова – то всегда найдёшь себе оправдание».
Каковы, на Ваш взгляд, основные личные качества для занятий бизнесом?
Во-первых, это трудолюбие и ответственность: главное - не чтó делает человек, а как это делает. А во-вторых, это профессиональная интуиция. Самое трудное – это не ошибиться при отборе коллектива профессионалов, «почувствовать» человека, его опыт, квалификацию и личные качества: открытость, готовность помочь, эмпатия. Ведь в любой сфере, не только в образовании, с испанским клиентом надо быть в постоянном контакте. Индивидуальный подход и дружеские отношения – это всё про них.
Белорусская диаспора в Испании: много ли соотечественников она объединяет? Расскажите, пожалуйста, нашим читателям о Вашем статусе в диаспоре и о Вашем личном вкладе и достижениях в процессе объединения белорусов в Испании.
Я являюсь президентом Всеиспанской ассоциации белорусов «EsBelarús». А на визитной карточке у меня очень длинное и труднопроизносимое название моего статуса... (Член Консультационного Совета по делам белорусов зарубежья при Министерстве иностранных дел Республики Беларусь). Если очень кратко, то, это очень большая ответственность, поскольку ежегодно Министр иностранных дел В.В. Макей собирает представителей белорусской диаспоры из разных стран в Минске, выслушивает наши проблемы, пожелания и предложения. А потом всё это реально выполняется в течение следующего года. Таким образом, нам удалось посодействовать, например, в отмене виз, в упрощении процедуры регистрации иностранных граждан, в открытии дипломатического представительства на территории Королевства Испании.
История белорусского движения в Испании достаточно молода, но в какой-то момент стала довольно активной, что привело к идее формального объединения и юридической регистрации общественного объединения. В Мадриде всё началось в 2008 году с организации выставки гравюр из фондов Национальной Библиотеки РБ «Наполеон Орда (1807-1883), белорусский художник, композитор музыкант». Потом были творческие вечера с выступлением белорусских артистов, концерты испанского хора, исполняющего песни на белорусском языке, вернисажи и фотовыставки соотечественников, организация Первого белорусского вечера в Мадриде, Первого литературного вечера М. Богдановича на белорусском языке, переводы на испанский белорусских писателей, экскурсии на белорусском языке, впервые официально прошли чтения Дон Кихота на мове, первые уроки белорусского в Испании, поездки испанцев на курсы белорусского языка в БГУ, организации встреч на высоком уровне испанско-белорусских омологов, очень много мероприятий, всего и не вспомнишь... тогда и активизировались группы в социальных сетях и стало понятно, что нас здесь много, и как-то возникло осознание принадлежности к своим белорусским корням и желание быть в контакте.
Моя семья – это самое лучшее, что есть в моей жизни. Оглядываясь назад, понимаю, что ничего в своей жизни не поменяла бы. С мужем познакомилась в Испании, когда приезжала по работе переводчицей. Потом были годы отношений на расстоянии и встреч на нейтральной территории в разных странах, пока не собрали все бумаги и узаконили свои отношения. Мой муж – это моя опора и поддержка во всём. Рождение дочери вспоминаю как самый счастливый момент в нашей жизни. Очень хотелось девочку и мечта сбылась. Несмотря на то что «бантики и гольфики» в Испании не приняты, мы все равно всё это пережили, так как в целях развития осознанности принадлежности к обеим культурам она обучалась в начальной школе в двух системах образования одновременно: в Мадриде и в Минске.
Расскажите немного о своей семье?
Многие, кстати, не знают, что можно учиться на домашнем обучении дистанционно с посещением занятий 2 раза в год по две недели. И это реальное решение проблемы устранения приобретенного ребенком в другой стране акцента, а также усвоение культурного опыта своей второй родины. Когда одинаково изучаются оба языка и ребёнок постоянно «варится» в традициях двух культур, у детей-билингвов происходит непроизвольное и неосознанное переключение кода, например, при жестикуляции (если ребёнок считает на пальцах по-русски, он загибает пальцы, а если при этом говорит на испанском, то разгибает их). Но это уже другая, очень интересная тема...
Ваши ближайшие планы на будущее?
Что касается ассоциации, надеемся, в скором будущем мы сможем всё же провести в Мадриде запланированную творческую встречу диаспоры из разных уголков Испании. В профессиональном плане я в процессе написания очередного методического пособия по РКИ и в разработке очень интересных виртуальных авторских спецкурсов. Так как на рынке образования сейчас происходит настоящая «революция» в связи с последними событиями в мире, надо идти в ногу со временем и потихоньку уходить в онлайн.
Ну а что касается личной жизни, как всегда, летом очень хочется совершить долгожданную поездку домой, в родительский дом – это удивительная возможность выдохнуть и прислушаться к себе, остановить карусель встреч, звонков и мэйлов, остаться в полной тишине и изоляции. Хотя... не знаю, мой жизненный темп быстрый. Я спринтер в забеге на длинную дистанцию. И мне нравится, что я не сижу на месте, что постоянно развиваюсь и не могу пройти мимо новых проектов.
Автор: редактор "Madrid Life" и профессиональный гид Евгения Луцкова
Сайт: Madrid LIFE
Madrid LIFE в социальных сетях: