Не так давно россияне приняли новую редакцию Конституции РФ от 2020 года. В числе поправок значилась защита русского языка. Сейчас где только не услышишь новомодные словечки вроде "эйджизм", "краудфандинг", "мастхэв", "девайсы" и т.д.
Русский язык входит в топ-10 по числу говорящих и располагается на 2 месте по числу использования в интернете. Величие нашего великого и могучего нужно сохранить, хотя за последние 30 лет ничего в этой сфере не делалось. Может, пора переходить к делу и начинать действовать?
Замещение нашего языка
Из-за уничтожительной либеральной политики, которая нас преследует до сих пор, в наш язык пришло слишком много иностранных неологизмов. Деиндустриализация также сделала своё дело - мы изобретаем меньше, соответственно появляется меньше русских слов. К счастью, над улучшением экономики мы стали работать, а вот про язык только-только вспомнили.
Правда, важно понимать, что речь не идёт об обозначении новых, иностранных компаний (Google, Apple, Microsoft) или изобретений, вроде названий языков программирования (Swift, Java), блюд и напитков (круассан, мохито, капучино), болезней (COVID-19) и т.д. Эти слова, хоть и иностранные, но не требуют строгого перевода, так как задействованы в общемировых отраслях, где важно понимание людьми друг друга.
Мы должны не бороться с ними, странными переименованиями (американо в русиано), а стремиться к тому, чтобы и наш язык наполнял чужие таким же образом - через наши собственные изобретения, актуальные для всего земного шара.
Конечно, язык должен перенимать некоторые инородные слова, но в нашем случае идет просто глобальное замещение русского языка. При чем, самое страшное, заменяются слова, которые давно используются в русском языке. (Лав стори, лук, сори и т.д).
В чем проблема?
Мы говорим о тех словах, у которых уже есть и даже всегда была замена (зашерить - поделиться, соулмейт - родственная душа, муд - настроение, девелопер - разработчик) или вполне возможно ее создание (лайк, репост, краудфандинг, харассмент).
Известно, что чаще всего русские слова на иностранные заменяет молодёжь, которая делала так всегда. Взять хотя бы девяностые. Но лишь сейчас чужеродный язык стал представлять наибольшую угрозу нашему родному. Даже в XIX веке, когда знать использовала исключительно французский, русский находился в безопасности, так как его в чистейшей форме все-таки использовало большинство. Тогдашняя глобализация не имела сегодняшних масштабов.
Есть и ещё одна проблема, по вине которой наш язык тормозит в своём развитии: она заключается в том, что отечественные компании очень редко используют русские названия, маскируясь под иностранные производства. Natura Siberica, Wildberries, Mixit и т.д. Во многом это объясняется их целью выйти на мировой рынок, где языком торговли является английский. Однако, что мешает им делать названия, которые легко переводятся на английский обыкновенной сменой алфавита (Теремок - Teremok) и в своей стране использовать русские буквы (Миксит - Mixit)?
Каковы последствия, если ничего не делать?
- засорение языка иностранными словами
- несовместимость зарубежных слов с правилами русского языка
- потеря идентичности
- обеднение лексикона
Мировой опыт
Во многих странах есть регулирующая организация, которая отвечает за чистоту языка. Она была и в СССР. При чем, в особо крупном масштабе. Заменялись вообще все иностранные слова, иногда доходило даже до абсурда (эклер - заварное пирожное).
Из международных опытов можно выделить, например, Францию. Здесь есть организация под названием Французская академия, которая уже существует более 400 лет. Французы очень трепетно относятся к своему языку, ежегодно дополняя его новыми, собственными словами. Они находят аналоги практически всем иностранным словам. В их словарях не встретить тиктокеров, лайков, шерингов и репостов. Для всего у них есть свой перевод. Включая и такие, с первого взгляда непереводимые слова, как ноутбук или компьютер.
Также второй по величине мировой язык - испанский, тоже хорошо регулируется. Здесь создано целое содружество испаноязычных государств, которые вместе следят за сохранением идентичности языка. Не допускается его засорение и вовремя переводятся новые иностранные слова.
В России же такая организация есть, но результаты ее трудов за 30 лет даже не разглядеть. И ладно с переводом, она не в состоянии даже ввести и популяризировать слова, которые связаны с НАШИМИ разработками. Блогеров Тикток зовут тиктокерами, а блогеров дзена? Искать информацию в Гугле - загуглить, а если человек ищет в Яндексе?
Итоги
Великий язык не может и не должен быть засорен извне. К сожалению, пока подвижек к улучшению ситуации в нашей стране нет. Русификацией иностранных слов в нашем государстве не занимаются. А о пополнении иностранных словарей нашими названиями и речи быть не может.
Для нас должно быть национальной идеей сохранить идентичность нашего языка, одного из самых богатых и красочных в мире.