Приветствую в лектории Оксенфурта! Зовут меня Александер. Я исследую фэнтези и фантастику в массовой культуре и занимаюсь переводом.
Комментарием к одной из подборок по игре Genshin Impact читатель спросил о коте Гарфилде. В той ветке речь зашла о кошкодевочках, все таки, GI - это интерактивное аниме, так что вопрос был уместен.
Но я бы, наверное о нем забыл, если бы не наткнулся на комиксы про Гарфилда на английском языке. А я подобные комиксы перевожу сюда, на канал, и решил не отказывать себе в удовольствии убить двух зайце: русифицировать для вас смешные комиксы и рассказать, чем Гарфилд занимается сейчас.
На основе простого анализа статистики и своего житейского опыта, мне было не сложно заключить, что Россия и, в принципе, всё СНГ, познакомилась с Гарфилдом в 2004 году, когда в кинотеатрах и на кассетах вышел полнометражный фильм.
В 2006 вышел его сиквел, после которого сей рыжий толстячок плотно засел в умы наших граждан и, по большей части, детей, к коим тогда принадлежал я сам.
Взрослая часть аудитории о Гарфилде сегодня ничего не слышит лишь потому, что он живет среди детей. Сама франшиза сейчас рассчитана на младшую аудиторию, а это мультфильмы и компьютерные игры. Они выпускаются до сих пор.
Но кое-что выпускают и для взрослых, а именно стрипы. Вот только их русские взрослые не видят потому, что они на английском языке.
Стрипы – короткие комиксы, размером в одну полосу с несколькими кадрами, вот такие:
Они все с самого первого выпуска в 1978 г., рассчитаны на аудиторию 25+, потому что Гарфилд олицетворяет взрослого человека. Он не любит работу, понедельники, обожает халяву, думает, что страдает аллергией на изюм и шпинат. Дни безмятежной лени сменяются днями беспощадного гнева.
Гарфилд презренно относится к своему хозяину, Джону, и любит издеваться над щенком Оди, однако, не любит, когда издеваются над ним.
В общем, Гарфилд – это типичный человек.
И мой ответ на заглавный вопрос статьи "Что происходит с котом Гарфилдом в 2020?" таков: сейчас Гарфилд существует для детей в виде игр и мультиков, а для взрослых – как и в старые добрые времена – в виде комиксов-стрипов на английском языке. Поэтому, если вы его не видите в своей повседневной русской жизни, это не значит, что он не жив, не здоров и не счастлив в своем американском гнездышке.
Фильмов выпускать с ним не собираются.
Вы спросите:
Если стрипы выходят на английском, то, где ты взял перевод?
И я отвечу:
Сам сделал. Я «некоторым образом» причастен к переводам
Еще на моем канале вы можете найти переводы смешных жизненных стрипов Baby Blues про трудности быта семьи с 3-мя детьми.
Если вам понравился перевод Гарфилда, и вы хотите получать следующие прямо себе в ленту, то поставьте статье палец вверх и подпишитесь на канал. В таком случае алгоритм Дзена поймет, что вам это нравится, и точно о вас не забудет.
- Моя статья с переводом комиксов Baby Blues: Почему я раньше не находил эти великолепные комиксы про семью с 3-мя детьми