Найти тему

Радуга по-тептярски

Радугу учалинские тептяри называют не по-башкирски йәйғор, а по своему - салауат күпере. "Күпер" - это, понятно, переводится как мост. А салауат? Знаменитый Салават Юлаев, конечно, тут не при чем.

Салават / салауат - это понятие из исламской культуры, прославление Аллаха и Пророка. Обычно бабушки во время "Коран укыу" после всех молитв, еще и красиво напевают что-то на арабском языке. Это и есть "салаут әйтеү" (буквально, "говорить салават").

Значит, радуга - это мост к небесам, к Всевышнему. Мост между землей и небом, который прославляет создателя этого мира. Салауат күпере.

Радуга над селом Учалы (РТС)
Радуга над селом Учалы (РТС)

Удивительно, что именно это слово, связанное с верой человека, сохранило в языке учалинских тептярей свое древнее звучание, как было у их далеких предков. По-татарски радуга называется "салават күпере".

Читайте также:

Самое первое слово. А как оно звучит по-тептярски?