Многие знают, что традиционное русское Варвара и западное Барбара - по сути одно и то же имя. Но почему же они все-таки различаются?
История большинства русских имен уходит корнями в эпоху становления христианства на Руси. Вместе с верой славяне заимствовали у греков и именослов, сформировавший святцы, по которым впоследствии веками называли детей. В западные католические страны христианские имена попали тоже от греков, но греческий язык в те времена был отнюдь не одинаков на разных территориях, и именно в этом кроется причина различий. Славяне получили свои имена непосредственно из византийского греческого языка, в котором согласный "Б" уже превратился в "В", тогда как у остальных греков этого еще не произошло. Кроме того, письменность на Руси находилась на этапе своего становления, и у переводчиков порой возникали трудности с транслитерацией сложных греческих букв. Так Барбара стала Варварой, а Габриэль - Гаврилой. Но это далеко не все.
Если бы не фонетические различия греков и не отсутствие опыта у первых русских переводчиков, то Федор был бы Теодором, Вениамин - Беньямином (Бенджамином), Марфа - Мартой, а Фома мог бы зваться Томасом. Некоторые имена, кстати, были заимствованы вполне корректно, но оказались слишком непривычны для русского слуха. Так в народе Гликерия со временем стала Лукерьей, а Флор превратился во Фрола, потеряв всякую смысловую связь с богиней Флорой, благодаря которой и возникло имя. А вот старое православное имя Агафья теперь существует в русском языке и в своем западном произношении Агата, причем намного успешнее, чем в традиционном варианте.
А как считаете вы, стали бы красивее наши имена и отчества, если бы этих исторических различий не случилось?
Жду ваших комментариев, ставьте лайк и подписывайтесь на канал)