В китайском языке используются иероглифы, каждый из которых изначально передаёт тот или иной смысл.
Здесь нет алфавита, из отдельных букв которого можно собрать слово, каждый иероглиф придётся запоминать отдельно! 😰
Немного облегчает ситуацию то, что большая часть иероглифов представляет комбинацию из более простых составляющих, некоторые из которых передают смысл, а некоторые только произношение (простите меня, китаисты😂).
Так, иероглиф 妈 (мама), состоит из отвечающей за смысл левой части 女 (женщина), и отвечающей за произношение правой части 马 (лошадь).
👩🏻+ 🐎 = 👩👦👦
Из-за большого количества иероглифов учиться писать на китайском гораздо сложнее, чем на языках, использующих алфавит. Поэтому долгое время большой процент жителей Поднебесной были безграмотными, а иностранцу осилить иероглифы вообще представлялось чем-то невозможным. ⛓
Ситуация изменилась в 1958 году, когда была принята на вооружение система текстового набора под названием Пиньинь. Если говорить максимально доступным языком, то с помощью пиньиня можно записывать китайские иероглифы в виде букв латинского алфавита. Именно эта система позволяет сегодня быстро печатать текст на китайском, а также облегчает жизнь миллионам школьников. 🐒
Такие вот иероглифы!