Задумывались хоть раз, ставить ли частицу to после слова help, если дальше ещё один глагол напрашивается?
Help somebody do something
Help somebody to do something
Оба варианта правильные, разница лишь в том, что тот, который без частицы - это более частая конструкция и в разговорной речи она, соответственно, гораздо более распространена.
Пройди обучение английскому ON-LINE в нашей школе Подписывайтесь на наш инстаграм и следите за нашими акциями
Help me move this wardrobe, please.
= Помоги мне передвинуть этот шкаф, пожалуйста =
Help me to move this wardrobe, please.
Иногда некоторые порываются использовать герундий и поставить после help глагол с окончанием -ing. Такое тоже возможно, но с оговоркой: после help придётся поставить предлог in:
Help me in moving the furnifure, please. - Помоги в передвижении мебели, пожалуйста.
А единственное исключение, в котором можно увидеть help + Ving - идиома:
Can't help doing something
Грубо говоря, это "Я не могу НЕ сделать этого". То есть, нет выбора, делаю и не могу ничего с собой поделать, это необходимо.
I can't help asking you another question. - Я не могу не задать тебе ещё один вопрос.
I can't help saying how I love you. - Я не могу не сказать, как я люблю тебя.
Есть, кстати, просто I can't help it. Она тоже часто встречается как раз как "Ничего не могу с этим поделать". Но это уже другая история.
Пройди обучение английскому ON-LINE в нашей школе Подписывайтесь на наш инстаграм и следите за нашими акциями